Subject: Components % (WT) CAS No. RQ gen. Подскажите, пожалуйста, как это можно перевести.Контекст: Паспорт безопасности перхлорэтилена HAZARDOUS INGREDIENTS OF MATERIAL |
Components % (WT) = Составляющие % (по весу) CAS No. = CAS Registry Number, что по-русски передают как CAS-номер, или номер CAS Цифры 127-18-4 представляют собой CAS-номер перхлорэтилена. Про CAS-номера можно узнать здесь: http://en.wikipedia.org/wiki/CAS_number Что еще вызывает затруднения? |
A Rezvov, ух ты! Спасибо большое! Подскажите пожалуйста, правильно ли будет перевести данное предложение (Atmospheric levels should be maintained below the exposure guideline) таким образом: "Необходимо поддерживать атмосферные уровни ниже уровня кратковременного воздействия вещества"? |
С ходу могу сказать лишь то, что словосочетание "атмосферные уровни" мне ранее никогда не встречалось. Да и "уровень кратковременного воздействия вещества" вызывает вопросы. Вам бы дать побольше контекста, что ли. |
A.Rezvov, Раздел VIII. МЕРЫ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОРАЖЕНИЯ ВЕЩЕСТВОМ А. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ Защита органов дыхания |
Не скажу, что контекста много. Скорее всего, "atmospheric levels" означает "уровни содержания в атмосфере ядовитых (опасных) веществ". В свою очередь, "exposure guideline" может означать "нормы содержания в атмосфере" ранее указанных веществ. |
Точно, поэтому и нужно одевать респиратор или противогаз. Спасибо! |
*надевать! |
RQ - м.б. подотчетные количества atmospheric levels should be maintained below the exposure guideline уровни концентрации в атмосфере необходимо поддереживать ниже нормативных предельных уровней |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |