DictionaryForumContacts

 urusal

link 26.02.2012 21:53 
Subject: форс мажор gen.
добрый вечер!
Мозги расплавлены)))

Здесь не уведомление - пропустили предоставление или получение уведомления?

Не уведомление в течение 15 (пятнадцати) дней с момента наступления форс-мажорных обстоятельств лишает стороны права ссылаться на любое вышеуказанное обстоятельство как на основание, освобождающее от ответственности за неисполнение обязательств.

Спасибо!

 Мысль

link 26.02.2012 21:57 
А здесь по тексту неуведомление о чем??

 urusal

link 26.02.2012 22:02 
уведомить другую сторону о наступлении, предполагаемом сроке действия и прекращения форс мажора

 silly.wizard

link 26.02.2012 22:02 
откуда исходник? сомнительный он - "Неуведомление" там слитно нада песать

 urusal

link 26.02.2012 22:09 
ну исходник из контракта, естественно

 Wolverin

link 26.02.2012 22:18 
failure to notify

 silly.wizard

link 26.02.2012 22:22 
\\ ну исходник из контракта, естественно \\
ну да, что я в самом деле .... "деньги из тумбочки" (с) =))

 urusal

link 26.02.2012 22:31 
Всем спасибо!

silly.wizard, ну что вы, какие деньги)))
\\"Неуведомление" там слитно нада песать\\, ну песать, та песать

 Мысль

link 26.02.2012 22:34 
Failure to report

 Мысль

link 26.02.2012 22:46 
вот что получилось

Failure to report within 15 (fifteen) days from the date of force-majeur circumstances deprives divest the parties of their right to make reference to any above-stated circumstance as the reason which exсepts from liability for default on obligations.

 urusal

link 26.02.2012 22:50 
Мысль, спасибо
вроде как используют еще non-notification....

 **

link 26.02.2012 23:27 
. If the affected party fails to notify the other party within 15 days of the occurrence of force majeure events, it will have no right to rely on such events as circumstances relieving it from liability.

 

You need to be logged in to post in the forum