Subject: трехпрестольная церковь relig. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "трехпрестольная церковь" или "в церкви три придела" - three altars? И "престол освящен в честь...." - altar is dedicated to?Заранее большое спасибо! |
В МТ содержится словосочетание "престольная церковь" - cathedral church. Надо думать в этом направлении Насчет dedicated to не уверен, можно подумать, что создание алтаря было посвящено (приурочено) в честь какого то события. Может лучше sanctify взять... смотря какие три придела, если боковые - то side altar |
|
link 2.04.2012 18:33 |
престол- altar stone (проверьте) трехпрестольная - three-altar church придел=/=престол (не совсем, по крайней мере) посмотрите описание любого православного храма - наверняка все есть. |
|
link 2.04.2012 18:36 |
да, Вы правы - сижу, читаю описания... Спасибо огромное за ответы и помощь! |
Three-altar church |
престол - chancel table, если это православная церковь |
You need to be logged in to post in the forum |