DictionaryForumContacts

 oVoD

link 16.04.2012 9:16 
Subject: по действительной сделке patents.
Доброго дня всем! Гложут небольшие сомнения по поводу выражений "в полном объеме прав" и "по действительной сделке".

Контекст: пункт договора об отчуждении прав на изобретение, охраняемое патентом.
Оригинал:
Патентообладатель приобрел исключительное право на Изобретение в полном объеме прав прежнего правообладателя у прежнего правообладателя, в полном соответствии с действующим применимым законодательством, по действительной сделке.

The Patent Holder has acquired the exclusive right in the Invention from the previous right holder, with the full set of rights of the previous right holder, in full compliance with current applicable law, and through a legally valid transaction.

 leka11

link 16.04.2012 10:13 
full range of rights

 PERPETRATOR™

link 16.04.2012 10:16 
the patent holder has validly acquired...

 oVoD

link 16.04.2012 11:06 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum