Subject: расходы на проведение..., транспортное обеспечение доставки этих лиц tax. К представительским расходам организации относятся расходы на проведение официального приема (завтрака обеда фуршета или иного аналогичного мероприятия) для указанных лиц, а также официальных лиц организации-налогоплательщика участвующих в переговорах, транспортное обеспечение доставки этих лиц к месту проведения представительского мероприятия и (или) заседания руководящего органа и обратно, буфетное обслуживание во время переговоров, оплата услуг переводчиков, не состоящих в штате организации-налогоплательщика по обеспечению перевода во время проведения представительских мероприятий.shall include expenses for holding an official reception... for organization of an official reception... ...expenses intended to cover [covering] ...for transportation Меня интересует грамматика. |
P.S. expenses intended to finance ... |
shall include expenses towards |
Спасибо! |
|
link 20.05.2012 17:33 |
\\ К представительским расходам организации относятся расходы ... \\ разве тут нужна какая-либо модальность (shall)? |
Поскольку это цитата из НК РФ, то, может быть, и нужна. В тому же, shall в законах и контрактах не является модальностью. |
The term “Representation Expenses” shall refer to expenses ... |
во втором случае расходы можно опустить Representation expenses shall include reception (breakfast,..), transportation, translator's fee... |
да и по-моему они называются entertainment expenses |
entertainment expenses - я так и думал, пока не появилась фраза: К представительским расходам не относятся расходы на организацию развлечений (entertainment expenses), отдыха, профилактики или лечения заболеваний. |
тогда мне встречались еще hospitality expenses |
на западе немного по другому классифицируют эти расходы, поэтому точного совпадения не получится |
You need to be logged in to post in the forum |