DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 17.06.2012 15:12 
Subject: The terms of this indemnity shall survive the termination of this Agreement. gen.
Пожалуйста, помогите перевести.<

The terms of this indemnity shall survive the termination of this Agreement.

Выражение встречается в следующем контексте:<

The Distributor shall indemnify and hold the Company harmless from any and all claims, liabilities, losses, damages or expenses (including reasonable attorneys, fees and costs) arising directly or indirectly from, as a result of, or in connection with, the Distributor's operation of the Distributor's business. The terms of this indemnity shall survive the termination of this Agreement.

Дистрибьютор гарантирует возместить убытки и оградить Компанию от любых исков, ответственности,потерь, ущерба и расходов (включая разумные вознаграждения адвокатам), возникающих напрямую либо косвенно из, в результате либо в связи с the Distributor's operation of the Distributor's business. The terms of this indemnity shall survive the termination of this Agreement.

>Заранее спасибо

 Chuk

link 17.06.2012 15:55 
Срок действия такой гарантии должен перекрывать срок действия настоящего соглашения. (Такая гарантия должна сохраняться в течение определенного срока по истечению действия настоящего Соглашения).

 

You need to be logged in to post in the forum