|
link 10.07.2012 12:21 |
Subject: Пожете пожалуйчта проверить мой перевод с английсково на русский gen. Оригинал:Plastisol inks can be printed on virtually any surface that can withstand the heat required to cure the ink and is porous enough to permit good ink penetration. Plastisol inks do not dye the fibres, instead the ink wraps around the fibres and makes a mechanical bond with the fabric. For this reason, they will not adhere to non-porous substrates such as plastic, metal and glass. They also will not adhere well to woven, waterproofed nylon without adding a bonding agent. Перевод: Заранее спасибо |
|
link 10.07.2012 12:23 |
Пожалуйста* английского* Можете* Быстро пичатал, надобыло проверить. |
Совет: для начала освежите свой руский язык. Пластизольные краски могут использоваться практически на любой поверхности, выдерживающей температуру, необходимую для отверждения краски, и обладающей достаточной пористостью для обеспечения её проникновения/пропитки. Пластизольные краски не окрашивают волокна, а обволакивают их и создают механическое сцепление с тканью. Поэтому они плохо держатся на таких непористых поверхностях как пластик, металл и стекло. Они также не держатся на трикотажной, и водостойкой нейлоновой ткани без добавления связующего вещества. |
|
link 10.07.2012 12:43 |
Спасибо за помощь! Да вы правы, я уже давно по русский не говорил. |
Ребята, woven не есть трикотажный. Это - тканый. А трикотажный - это вязаный. |
|
link 10.07.2012 15:51 |
Спасибо! |
|
link 10.07.2012 15:59 |
Я только что вообщето его проверил он выходит как трикотажный для текстилей. |
Дмитрий, речь идёт о том, как вы пишете, а не говорите. |
|
link 10.07.2012 16:02 |
А нет извините перепутал перевод |
|
link 10.07.2012 16:05 |
Спасибо за помощь! |
Слово "текстиль" не имеет множественного числа! Дмитрий, срочно учите русский! |
Текстиля - название ст.м. в Москве. Имеет. |
***Слово "текстиль" не имеет множественного числа!*** Неправда, имеет! Сам слышал фразу: "У нас все текстиля очень хорошие". |
Не, я спорить не буду, пишите, как хотите. Можете и так писать: " В связи с этим они немогут придерживаться к непористым поверхностям." С английсково. |
ну прям "Цветы для Элджернона" ) |
уточнение по последней фразе: они будут плохо держаться на тканевой (Susan +1) водостойкой нейлоновой ткани ... Лу Рид, не, я слышал часто Текстили ... |
Buick-s, гопоте язык не писан. ТекстилЯ. |
|
link 11.07.2012 7:49 |
что не так, Susan? немогут - утверждение невозможности (по контрасту с отрицанием возможности в "не могут") придерживаться к ... поверхностям = быть в соприкосновении с поверхностями (для чего их надо придерживать) метал и стекло - два глагола (что делал, что сделало) ... |
You need to be logged in to post in the forum |