|
link 20.07.2012 16:48 |
Subject: Белорусский рубль? gen. Кто поможет? Везде совершенно по-разному пишут, не могу понять, как же всё-таки правильно перевести белорусский рубль???? С двумя SS или с одной S? И ruble или rouble?Спасибо |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 20.07.2012 16:53 |
Это предмет споров, которые сейчас не замедлят начаться. Но обратите внимание: Если по-старому, с двумя s, то Belorussian. Если по-новому, то Belarusian. Merriam Webster в качестве основного даёт второй вариант. ruble для Америки, rouble для остальных. Вы в остальной части документа какую орфографию используете? вот к ней и подбирайте. |
см. ISO 4217 и будет Вам счастье =) |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 20.07.2012 17:01 |
Я не уверен, что расшифровку кодов следует использовать в связном тексте. Никогда не видел, чтобы в документах писали "Australia Dollar" или "Russia Ruble". |
это я к написанию слова "рубль". А так - не следует, конечно. |
|
link 20.07.2012 17:28 |
белле - хороший, красивый, белый, чистый рось - вода ruble даёт забавный намёк на rubble, что по сути - горькая правда |
|
link 20.07.2012 17:36 |
если у меня в документе белоруссия, то пишу belorussia если беларусь, то пишу belarus потому что я перевожу то, что написано (слава Богу, прилагательного "беларус(с)кий" не встречал) p.s. разговариваю с продавщицей-молдаванкой и замечаю, что ее страну мы с ней называем по-разному. |
|
link 21.07.2012 9:08 |
Если по-новому, то Belarusian.* и произношение [belarusiэn] |
You need to be logged in to post in the forum |