DictionaryForumContacts

 lapahil

link 20.07.2012 19:57 
Subject: Семь горячих вкусов gen.
Пожалуйста, помогите перевести выражение "Семь горячих вкусов". Контекста нет, эта фраза предполагается для рекламы предприятия общественного питания. Прямой перевод, естественно, больших трудностей не вызывает. Но может ее можно как-то обыграть, чтобы не сильно отходила от оригинала и, одновременно, звучала пооригинальней. Буду очень благодарен, если кто-нибудь что-нибудь предложит.

 Alexander Orlov

link 20.07.2012 20:07 
seven hot часто встречается
что-то вроде горячей десятки, хит-парада, чартов

великолепная семерка?

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 20:09 
Мне ужасно не нравится название. Знаю, что подобное звучит повсеместно и считаю, что это не по-русски.

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 20:11 
Если по теме, то чтобы помочь сделать действительно хороший перевод, необходимо знать, что именно хочет компания этой фразой сообщить (это бывает сформулировано в виде каких-то брифов или Mission statement). Какое главное маркетинговое сообщение?

 nephew

link 20.07.2012 20:12 
Hot Seven
но о чем, собсно, речь? какие вкусы имеются в виду? а то их четыре (или пять, не суть важно)

 tania_mouse

link 20.07.2012 20:18 
обожаю загадки: предлагаю туповатый-слегка.америкосоватый - HOT SEVEN-TASTIN'_HEAVEN --- и вроде бы не по-русски, и не поймешь, о чем речь.... но пахнет едой типа. все заинтересуются такой вывеской, народ привлекается на все необычно сразу, это потом безвкусица надоедает. что скажете?

 nephew

link 20.07.2012 20:21 
предлагаю еще тупее - Seventastic!

 lapahil

link 20.07.2012 20:23 
Это будет название ресторана. Что под ним скрывается - я не знаю. Но русский вариант даже не обсуждается.

 nephew

link 20.07.2012 20:25 
а, ну тогда вам прямая дорога к Оскару. Готовьте 200 баксов.

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 20:26 
А, если русский не обсуждается, то нормально. Слава богу не будет "вкусов" во множественном числе. Кто бы еще убрал "до стольки-то процентов более".

 tania_mouse

link 20.07.2012 20:26 
коллеги, голосуем за Seventastic! народ точно не поймет и зайдет поглазеть....точно зайдет. а кто директор ресторана?:)

 lapahil

link 20.07.2012 20:28 
HOT SEVEN-TASTIN'_HEAVEN - замечательно, как motto, но как название не очень. Еще очень важно, чтобы английская аббревиатура получилась красивая. А что там семь, я не знаю. Возможно там действительно будут подавать семь блюд, может даже одновременно :)

 lapahil

link 20.07.2012 20:32 
Seventastic - здорово, но аббревиатуры с него не выдавишь (. К тому же, не указано, что горячих. Не одобрят.

 Yippie

link 20.07.2012 20:33 
For those with a good taste: seven hot girls!

 tania_mouse

link 20.07.2012 20:34 
lapahil, Вы - душка! как раз странный спеллинг тут и есть "изюминка". можно оставить всю фразу как слоганчик HOT SEVEN-TASTIN'_HEAVEN для рекламы на листовках, а потом "отрезать" 2 слова и получится непонятно-прикольное название "Hot Seven", как и рекомендовали коллеги в начале обсуждения. уверена, что будут там подавать фаст-фуд, сосики-булки-кетчуп разный. потом пришлете картинку с вывеской, плз? улыбнемся все....

 lapahil

link 20.07.2012 20:36 
Ага: seven hot girls served in gravy!

 silly.wizard

link 20.07.2012 20:37 
Seven[ty] [Heavenly/...] Flavo[u]rs

 lapahil

link 20.07.2012 20:41 
tania_mouse
Я обязательно предложу им ваш вариант. Наверное, вы тут действительно правы. Во всяком случае, это гораздо лучше, чем нудно-скучное seven hot flavours, что мне только и приходит на ум. Если одобрят, я вам обязательно сообщу. :)

 tania_mouse

link 20.07.2012 20:44 
и фото вывески над входом, не забудьте, плз! мы ж улыбнемся (или прослезимся) точно.

 silly.wizard

link 20.07.2012 20:48 
hot в сочетании с flavours не надо

 lapahil

link 20.07.2012 20:48 
Seven Heavenly Flavours - тоже ничего. Только тогда им русское название тоже надо будет менять...
А до вывески еще дожить надо. Знаете, часто дела дальше замыслов не идут. Хотя, тут человек серьезный. Обязательно пришлю, как только появится. :)

 lapahil

link 20.07.2012 20:51 
silly.wizard
Вот не зря я чувствовал, что что-то там у меня не так! Вот и мне там чудилось что-то двусмысленное...

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 20:53 
lapahil,

Если человек серьёзный, скажите ему, чтобы обращался к англоязычным специалистам по маркетинговой коммуникации. Иначе всплывут нюансы смысла, но будет поздно. Как c Chevrolet Nova и т.п.

 tania_mouse

link 20.07.2012 20:57 
не..е.т...!! не надо писать "Seven Heavenly Flavours" - это ужасно некрасиво и нелитературно, еще хуже, чем "пельмешки-вкусняшки-ням-няшки" на тупых уличных вывесках!!! у вас получится что-то типа "небесно-вкусные семь...." - а чего ж семь??? - ну мы ж не молдаване, коллеги. Если директор ресторана поменяет русское название- переведем БЕСПЛАТНО все варианты!!!! соглашайтесь....

 Лу Рид

link 20.07.2012 20:58 
7 deadly flavors

 lapahil

link 20.07.2012 21:00 
Евгений Тамарченко
Вот я здесь и запостил, чтобы нюансы смысла не всплыли. А обращаться к специалистам по маркетинговой коммуникации ради одной фразы... Да и то, что я предложу - это все-равно черновой вариант. Ваш совет я ему обязательно передам.

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 21:00 
Таня,

А причём тут молдаване?

 silly.wizard

link 20.07.2012 21:01 
2 Евгений Тамарченко (23:53):
с Chevrolet Nova возможно все было нет так уж плохо - http://spanish.about.com/cs/culture/a/chevy_nova.htm ... хотя в принципе вы правы

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 21:03 
lapahil,

Я понимаю. Конечно что-то мы, русскоязычные переводчики, хорошо знающие английский язык и в известной степени культуру англоязычных стран, в состоянии отследить, но чего-то можем и не учесть. А те кто профессионально занимается созданием названий на родном английском языке (если делают это качественно), учтут, конечно, больше нюансов.

 lapahil

link 20.07.2012 21:04 
7 deadly flavors - уж очень угрожающе, боюсь клиенты в такой ресторан не пойдут.

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 21:04 
silly.wizard,

Спасибо, буду знать.

 Лу Рид

link 20.07.2012 21:05 
Deadly - усиленная горячесть чорта.

 Alexander Orlov

link 20.07.2012 21:05 
taste seven heaven!

taste the seventh heaven!

taste seven
hot heaven
- что-то ужасное

как переводится на английский название произведения прокофьева "семеро их"? "seven, they are seven" - ну, это только для проголодавшихся меломанов

seven spicy senses

seven red hot yankee tastes

 tania_mouse

link 20.07.2012 21:11 
Складывать слова с красивые слоганы- большое искусство в нашем красивом языке. английский вариант нельзя иногда подогнать, как "пришить", будет видно - либо стилистику не подгоните, либо просто не получится передать смысл настолько, чтобы "вкус" прочувствовать с картинки, как просит владелец ресторана. молдаван люблю...не вопрос. лучше с ними дружить, а не работать (мне пришлось, поверьте). вариантов масса - выбирайте из обсужденных, lapahil.

 silly.wizard

link 20.07.2012 21:15 
tania_mouse,
вы интересно рассказываете ... давно занимаетесь переводами (и слоганами в частности)? наверное в америке тоже пожили (или сейчас живете)?

 mahavishnu

link 20.07.2012 21:21 
+1 к Лу Риду
Seven Killer Flavors

 lapahil

link 20.07.2012 21:22 
Всем огромное спасибо. Я думаю, что нибудь из предложенного и подойдет. Лично мне больше нравится HOT SEVEN-TASTIN'_HEAVEN, а для аббревиатуры лучше всего seven spicy senses. Получится очень красиво - SSS... Но неполиткорректно... (

 mahavishnu

link 20.07.2012 21:26 
Так их всего пять.

 nephew

link 20.07.2012 21:32 
пять - если уняня считать, это уже заявка на азиатскую кухню

 mahavishnu

link 20.07.2012 21:34 
was heisst уняня?

 tania_mouse

link 20.07.2012 21:36 
silly.wizard, вот видите, похоже, что женская логика (мой вариант - HOT SEVEN-TASTIN'_HEAVEN) потихоньку победила:) работаю давно, с 1997 г., живу в Киеве, патриот типа. Слоганы - мое хобби, т.к. они на самом деле отражают архетипы - люди подсознательно воспринимают образы - круг (кольцо), точка, вертикальная черта (иногда крест), а буквы выступают как символы. которые помогают образам "заговорить". рекламные щиты с нами "говорят", и этого нельзя отрицать, согласны?

 nephew

link 20.07.2012 21:36 
глютамат натрия. умами на самом деле

 mahavishnu

link 20.07.2012 21:39 
it's beyond my comprehension, honey.

 Alexander Orlov

link 20.07.2012 21:42 
черный юмор в продолжение всяких memento mori -
seven slaughterer savors

 Евгений Тамарченко moderator

link 20.07.2012 21:54 
Seven slaughterers’ saviours

 silly.wizard

link 20.07.2012 21:57 
tania, вы слоганы с логотипами не путаете?

 silly.wizard

link 20.07.2012 22:00 
вариации deadly/killer применительно к общепиту звучат не очень зазывно .. но прикольно, чо

 mahavishnu

link 20.07.2012 22:01 
killer-queen

 tania_mouse

link 20.07.2012 22:03 
ничего я не путаю!! все в теме, но мы ведь не помогаем коллеге, а только отвлекаем от достижения поставленной цели:(((( вот еще вариант на итальянском (сейчас модно в названиях новых продуктов переделывать итальянские слова на созвучные русские варианты - типа название кофеварки "тассимо", украинские макароны "смачниссимо" (да-да!!бывает и такое): "TUTTI SETTE GUSTI" (досл.англ. ALL SEVEN TASTES) - красота, а? и никто ж не додумается переводить со словарем

 VIadimir

link 21.07.2012 0:32 
уняня)))
Женская логика таки победила:)
+ Seven Wonders (to add some bad taste:)

 lapahil

link 21.07.2012 8:22 
А Seven Hot Smacks тут никак нельзя?

 lapahil

link 21.07.2012 8:29 
Или Seven Savoury Tastes (Flavours)

 Евгений Тамарченко moderator

link 21.07.2012 8:30 
«Горячих шлепков», кажется, получается. А что — смотря что там предлагают в заведении.

 Serg_2012

link 21.07.2012 8:48 
The Magnificent Seven Tastes

 natrix_reloaded

link 21.07.2012 9:50 
*"TUTTI SETTE GUSTI" (досл.англ. ALL SEVEN TASTES) - красота, а? *
чо тут красивого? ужос. я б там есть не стала...

 nephew

link 21.07.2012 10:22 
почему "ужос"?

 natrix_reloaded

link 21.07.2012 10:46 
Dorce&Gabbanой сильно пахнет.

 Erdferkel

link 21.07.2012 10:59 
так и не выяснили, чем там кормить-то будут
а то и "семь сосисок для семи самураев" сочинить можно :-)

 natrix_reloaded

link 21.07.2012 11:11 
я, ЕФ, если честно вообще смысл сего "задания" не уловила...
ресторан где будет? в "русскоговорящем" месте? у него есть русское название, которое надо перевести на английский (зачем? на вывеску через слэш или для других целей?) или его нужно НАЗВАТЬ по-нерусски, но только лишь исходя из предложенного "смысла"?
и по ходу вариант родился: Sem Goriachykh Vkusov)
вот тут точно никто ничего не поймет (на каком бы языке он ни говорил) и обязательно зайдет посмотреть)))

 

You need to be logged in to post in the forum