DictionaryForumContacts

 Руслан

link 31.08.2005 9:46 
Subject: пуско-регулирующий агрегат
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Светильник взрывозащищенный.(1ExedIICT5, IP66, t=-40ºC +50 ºC) для люминисцентных ламп 2х36Вт.с ПРА (пуско-регулирующий агрегат). Питание 230В, 50Гц. Материал изготовления: корпус из антистатического армированного полиэстера для использования в морских условиях, винты из нержавеющей стали, отражатель из прессованного алюминия.

Заранее спасибо

 fresia

link 31.08.2005 9:49 
Try -starting up and adjusting aggregate(unit)

 Little Mo

link 31.08.2005 9:54 
только без герундия
start-up & tuning unit

 10-4

link 31.08.2005 9:56 
Fluorescent Lamp Starter

 Siberfox

link 31.08.2005 13:08 
ballast

 

You need to be logged in to post in the forum