DictionaryForumContacts

 Dunkelmond

link 22.09.2012 14:30 
Subject: Поступление gen.
Коллеги, подскажите, пожалуйста, как перевести слово "поступление" в следующем предложении:

На остеоцитах (клетках костей) есть специальные рецепторы, действуя на которые, кальцитонин усиливает поступление кальция из крови в кости, что тормозит резорбцию (разрушение, снижение минеральной плотности) кости.

Заранее спасибо!

 alexfantome

link 22.09.2012 14:45 
Здесь "поступление" в значении "передача". Попробуйте просто transfer?

 NC1

link 22.09.2012 17:06 
Может прокатить absorption...

 rendezvoir

link 22.09.2012 17:43 
transfer

 kale

link 22.09.2012 23:00 
delivery

 hsakira1

link 23.09.2012 9:08 
calcium entry into the blood

 silly.wizard

link 23.09.2012 9:11 
hsakira1, увлекаетесь... там в обратную сторону =))

 hsakira1

link 23.09.2012 9:28 
да, это немного усложняет задачу, тогда склоняюсь к absorption

 silly.wizard

link 23.09.2012 9:32 
склоняюсь к тому, что надо подождать Димпасси, и посмотреть - не склонится ли он к delivery ;)

 hsakira1

link 23.09.2012 12:46 
Ну а пока Димпасси не пришел...
Calcitonin facilitates the deposition of blood calcium in bones
Calcitonin causes blood calcium to be deposited in bones
calcium deposition in bone – процесс отложения или депонирования кальция в костях, а поступление, вероятно, переводится как transport или transfer
/rendezvoir +1/
Calcitonin facilitates the transport (transfer) of blood calcium to bones

It-s crystal-clear, my-dears, самое главное, это знать что есть всего лишь 4 процесса -calcium absorption from the gut, calcium deposition in bone, calcium resorption from bone and calcium excretion from human body- и тогда все становится на свои места

Calcium: The Untold Story
The importance of calcium cannot be overstated. It is the most abundant positively charged ion (cation) in the human body.…Calcitonin causes the deposition of calcium in bone while parathyroid hormone liberates it from the bone. Calcium absorption, deposition, and utilization is not solely controlled by hormonal factors, however....
http://www.biomedx.com/bones/page7.html
Поучительную схемку амер. агенции NASA по интересующему вопросу можно посмотреть здесь на 552-й странице http://www.mssanz.org.au/MODSIM99/Vol%202/Wastney.pdf
К чему же склонится Димпасии? Ничего не остается как только ждать...

 Dunkelmond

link 30.09.2012 15:44 
Спасибо за обсуждение. Для меня самое главное - подтверждение отсутствия какого-то одного варианта. Именно к этому я и склонялся. Я сам склоняюсь к варианту flow или к глаголу to get, поскольку статья должна быть понятна и доступна любому.

delivery и transfer - хорошие варианты, я их использую в тех случаях, когда речь идет о том, что какое-то вещество доставляет другое в клетку, ткань или орган, наряду с ними еще часто употребляется глагол to carry. Здесь речь не идет о том, что какое-то вещество доставляет кальций из крови в кости, но если считать, что так и есть, то можно использовать и их.

Что еще за Димпасси?

 hsakira1

link 1.10.2012 9:27 
Dunkelmond,
Если вы наперед знали правильные версии, то зачем?
А чем вас не устроила версия Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства США? У вас же в исходнике упоминается термин "резорбция (разрушение, снижение минеральной плотности) кости", так будьте последовательны и используйте сопоставимый термин "calcium deposition" А схемку-то вы смотрели?

 Dunkelmond

link 1.10.2012 12:22 
hsakira1, я наперед не знал, конечно. Если бы знал, то не стал бы спрашивать. Мне было интересно, встречал ли кто-нибудь однозначное соответствие. Deposition - хороший вариант. НО, что такое Димпасси? Можете мне объяснить?

 Andy

link 1.10.2012 13:16 
Dunkelmond
Димпасси это не что, а кто. Это гуру медицинских переводов, снимайте шляпу перед ним.

 Dunkelmond

link 1.10.2012 13:46 
Понятно, жалко, что он не зашел.

 silly.wizard

link 4.10.2012 15:41 
...

чтобы к вам заходили разные гуру, надо их привлекать интересными названиями веток
или хотя бы указанием тематики - напр. "мед." в этом случае

а то "Поступление" мало ли какое поступление; будучи гуру, во все такие ветки не натыкаешься...

 

You need to be logged in to post in the forum