|
link 2.12.2012 8:25 |
Subject: Type–token distinction philos. Пожалуйста, помогите перевести.Type–token distinction Выражение встречается в следующем контексте: the type–token distinction is a distinction that separates a concept from the objects which are particular instances of the concept Заранее спасибо |
язык до токена доведет "Язык состоит не из конкретных звуков, производимых в конкретный момент времени в конкретном месте, а из звуковых типов, или звуковых моделей. Для проведения соответствующего разграничения Ч.С.Пирс ввел термины «экземпляр» (token) и «тип» (type), получившие широкое признание в философии. Оба этих термина относятся не только к языку." http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/YAZIK.html?page=0,2 есть и другие переводы "неприемлемо понятие общего и частного значения {type и token)" "в плане тип (type) или разновидность (token)" или не переводы "Тождество типов или тождество токенов." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BA%D0%B5%D0%BD зачитаться можно... http://referati.info/projects/project-47645.html |
|
link 2.12.2012 11:40 |
я знаю смысл, я спрашиваю, есть ли устоявшийся термин в русском языке? |
а я Вам ссылки на каком языке привела? мне казалось, что это русский выбирайте |
или задайте вопрос на каком-нибудь философском форуме |
|
link 2.12.2012 12:26 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |