Subject: Что такое "down-ticket races"? gen. Подскажите, как переводится американское выражение "down-ticket races"?
|
если одновременно с президентом выбирают губернатора/одновременно с губернатором - мэра/одновременно с мэром - председателя школьного совета, то выборы последних и будут down-ticket races |
nephew, Спасибо большое! |
Давно хотел сказать: меня уже конкретно достало, с какой скоростью эти англичане/американцы клепают новые термины и выражения. Им что заняться больше нечем? А мы переводчики должны над их переводом голову ломать. Тупицы. |
Добавлю, они иногда и сами сомневаются, а то и расходятся, в правильности понимания ими наклепанных новых терминов. |
этот термин действит. (вроде) относительно недавний. Ну и что? Вот хорошее определение (downticket candidate): If you're a downticket candidate,.....- that's anybody below the top line on the ballot. Почему вы думаете, что полит. жаргон (без знания реалий) так легко понять-перевести? |
в каких-то контекстах можно "выборы местного значения" |
You need to be logged in to post in the forum |