Subject: I might as well keep the goddamn money in my pocket gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "Начальник" узнал, что один из его нижестоящих партнеров по бизнесу обкрадывает его. Не могу понять, что говорится в последнем предложении. - You think I'm stealing from you? - Ты думаешь, я ворую у тебя? Заранее спасибо. |
|
link 9.12.2012 19:59 |
может, типа "я сам с таким же успехом мог оставлять эти денежки себе" (смысл- они ж их все равно не видят (а дают тебе), зачем им тогда платить?) но...я могу ошибаться, кончено! |
|
link 9.12.2012 20:01 |
*конечно! |
|
link 9.12.2012 20:11 |
- If the Shaw Agency is gonna give you a cut of { the 10% I pay them } ... - Если Агентство Шоу откатывает тебе техническая деталь: |
court.jester, И вправду, проглядел этот момент, спасибо. |
- Если они собираются давать тебе долю в 10% из тех денег, что я им плачу, то какого лешего мне платить им? Я лучше оставлю эти деньги при себе. |
fayzee, Отлично, смысл прояснился и в контексте как раз очень подходит. |
You need to be logged in to post in the forum |