DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 14.12.2012 19:23 
Subject: Requested payment terms gen.
Пожалуйста, помогите перевести: Requested payment terms
Контекста нет - просто список слов и коротких предложений:

Invoice date
Supplier
Requested payment terms
Total Incl. Tax

У меня получается "запрашиваемые условия оплаты", но это какая-то ерунда. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести.

Заранее спасибо.

 KOMno3uTOP

link 14.12.2012 19:26 
Может и нормально

 i_sokol

link 14.12.2012 19:39 
Да, запрашиваемые условия оплаты.

 Serg_2012

link 14.12.2012 19:53 
..требуемые... или просто: условия оплаты

 i_sokol

link 14.12.2012 20:18 
В инвойсах свой "птичий" язык. Есть нормативный документ, откуда сокращенные формулировки выдергиваются и в таблицы вставляются для заполнения. Да еще и сократить их норовят до трех-четырех букв...

 recom

link 15.12.2012 3:56 
Requested ... - имеется ввиду предельный срок ...

 recom

link 15.12.2012 3:57 
(тобиш) дата

 KOMno3uTOP

link 15.12.2012 4:57 
А чего вдруг дата?

 recom

link 15.12.2012 5:28 
потому что payment

 AMlingua

link 15.12.2012 6:19 
То есть это "запрашиваемые (или предельные?) сроки оплаты"?

 i_sokol

link 15.12.2012 7:28 
Скорее, не сроки, а именно условия, типа "безотзывный аккредитив", "авансирование", "частичная оплата".

 

You need to be logged in to post in the forum