Subject: spring model gen. уже задавал такой вопрос, мне ответили, но воспользоваться подсказкой не могу,т .к. ответ был слишком объемным. Кто-нибудь знает перевод spring mode в контексте: анализ грунтов?
|
|
link 15.12.2012 9:51 |
Увы, перевода не знаю, могу предположить: "режим весны" или (менее вероятно) "ручьевой режим". см. Here in Missouri, we seem to be in a perpetual *spring mode*. By this I mean, lots of rain and below normal temps. см. The first and second observed modes for spring are both significantly correlated with the first *spring mode* from the model. см. Both for *spring* and *summer*, the correlation is strongest with the second observed *mode* см. Термический *режим весны* на этой территории низок. Даже в 13 часов среднемесячная температура воздуха колеблется в апреле от 2 до 6° см. Погодный *режим весны* носит изменчивый характер, примерно. 10-12 дней в месяц наблюдаются контрастно изменчивые погоды. |
|
link 15.12.2012 9:53 |
LОL |
... судя по контексту, речь идет о подготовке к весенним посадкам рассады ... саженцев и прочей с/х продукции ... анализируется грунт ... вносятся фекалии ...
|
|
link 15.12.2012 10:27 |
Если spring model понимать достаточно условно и коротко, то это "модель упругой деформации". http://www.buroviki.ru/vidy_deformacij_gruntov.html |
... с ее помощью буровики исследуют свойства грунта ... бригада скачет по полю ... потом результаты наблюдений и полученные ощущения заносятся в буровой журнал ...
|
Liquid_Sun, спасибо. Так и напишу |
You need to be logged in to post in the forum |