DictionaryForumContacts

 Оли Гогелиа

link 15.06.2007 17:02 
Subject: Standardbelegung
Помогите, пожалуйста, перевести слово Standardbelegung в следующем предложении:

Im Auslieferungszustand ist eine Standardbelegung konfiguriert.

Большое спасибо.

 juwi

link 15.06.2007 17:05 
м.б. стандартная укомплектация, но точно по контексту не понятно :)

 Skorpion

link 15.06.2007 17:47 
Или стандартная конфигурация

 Оли Гогелиа

link 15.06.2007 18:02 
Вот ещё одно предложение. Может, на мысль кого-то наведёт :-):

Die folgende Tabelle zeigt die Standardbelegung der Systemseiten in einem Gasanalysator mit nicht mehr als jeweils sechs Messkomponenten und Hilfsgrößen.

Вообще, это ПО к газоанализаторам.

 Коллега

link 15.06.2007 18:16 
Тогда скорее скорпионский вариант

 Оли Гогелиа

link 15.06.2007 18:19 
А если термин "конфигурация" уже есть (Konfiguration)?

 juwi

link 15.06.2007 18:27 
"стандартная компановка"- если так по-русски говорят, ее тогда можно и конфирурировать...

 Erdferkel

link 15.06.2007 18:29 
При поставке газоанализатора сконфигурировано стандартное исполнение/компоновка системных страниц (т.е. картинок на дисплее)

стандартная компоновка системных страниц (не более, чем по 6 измеряемых компонентов и вспомогательных величин на страницу)

http://www.pnc.ru/katalog/gases/

 Оли Гогелиа

link 16.06.2007 4:01 
Большое спасибо. Остановилась на "стандартной компоновке".

 

You need to be logged in to post in the forum