DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 19.01.2013 8:03 
Subject: appropriately classified equipment gen.
Пожалуйста, помогите перевести: appropriately classified electrical equipment

Выражение встречается в следующем контексте:
Ensure dust-handling systems (such as exhaust ducts, dust collectors, vessels, and processing equipment) are designed in a manner to prevent the escape of dust into the work area (i.e., there is no leakage from the equipment).
Use only ***appropriately classified electrical equipment*** and powered industrial trucks.

У меня получается "Используйте электрическое оборудование и машины внутризаводского транспорта только соответствующей классификации (или категории / мощности)". Не уверена в правильности перевода "соответствующей классификации / категории / мощности)".

Подскажите, пожалуйста, как здесь лучше перевести.

Заранее спасибо.

 AMOR 69

link 19.01.2013 8:07 
по назначению?

 Enote

link 19.01.2013 8:09 
классификации (взрывозащиты)

 julio

link 19.01.2013 9:10 

Просим использовать соответствующе классифицированные электрические оборудования

 stream15

link 19.01.2013 10:14 
оборудование соответствующего класса

 stream15

link 19.01.2013 10:17 
Дословно: (оборудование которому присвоен подходящий класс)

 

You need to be logged in to post in the forum