DictionaryForumContacts

 Lenachke2

link 11.02.2013 16:20 
Subject: Что ты будешь делать с этими медицинскими званиями.... gen.

Вот попалось в тексте....

M.D., M.P.H., chief of gastroenterology and hepatology

M.D. - это врач или все же доктор мед.наук?
M.P.H. - магистр здравоохранения? Это, простите мне мою неразумность, по-нашему то кто?

Чувак препадает (работает) в колледже.

Подскажите, плиз!

 trtrtr

link 11.02.2013 16:26 
"магистр здравоохранения" часто в встречается в интернете!
ну как кто, магистр и есть.

 vitatel

link 11.02.2013 16:30 
M.D., M.P.H. is a Medical Doctor with a Master's degree in Public Health

 Wolverin

link 11.02.2013 16:30 
прочитав топик, решил, что кто-то хочет поделиться своими обширными мед. знаниями.

-Disappointed! Disappointed!- (c)

 Lenachke2

link 12.02.2013 11:26 
To Wolverin, тоже как-то большего участия ожидала....)
Эх...)

To trtrtr, в интернете много чего часто встречается. Я и сама могу это посмотреть, а тут любопытно, что более опытные и сведующие люди думают...

 natrix_reloaded

link 12.02.2013 11:31 
\M.D. - это врач или все же доктор мед.наук? \
"Хаус, доктор медицинских наук" (с)

 AMOR 69

link 12.02.2013 11:46 
доктор медицины, магистр общественной гигиены

 Lenachke2

link 12.02.2013 11:49 
To natrix_reloaded, я не смотрела сериал, поэтому не могу оценить шутку (если это она) в полной мере :)
Извините..)

 UVL

link 12.02.2013 12:11 
\M.D. - это врач или все же доктор мед.наук? \
Давайте уже ответим человеку прямо: это -- врач. Например, все наши (российские) кандидаты мед. наук пишут после фамилии "MD, PhD". Соответствие, конечно, неполное; по-моему -- точно не знаю -- "MD" -- это квалификация повыше, чем у нашего выпускника мед. вуза (наверное, примерно как у нас вуз + ординатура), но формально -- так.

 Lenachke2

link 12.02.2013 12:22 
To UVL,
СПАСИБО Вам огромное! ))) за столько подробный и дельный ответ!!! Буду знать, запомню )

А по поводу M.P.H. есть какие-нибудь мысли?

 AMOR 69

link 12.02.2013 12:35 

 Lenachke2

link 12.02.2013 12:51 
To Amor 69, простите меня.
Магистр общественной гигиены звучало так забавно, что я не восприняла это всерьез.
Спасибо!

 4uzhoj moderator

link 12.02.2013 13:09 
Lenachke2

Слушайте UVL. Если напишите "доктор медицины", то введете в заблуждение коллег. Их doctor - не наш доктор, а уж Doctor of Medicine - тем более (он даже не PhD), поскольку Doctor в этом значении - т.н. professional degree .

"Врач" и все.

 4uzhoj moderator

link 12.02.2013 13:15 
AMOR 69

Не думаю, что переводить Public Health как "общественная гигиена" - это разумный вариант. Здравоохранение - да. Медицина - да.

В любом случае, расшифровывать магистр чего-он-там нет нужды. Я бы вообще все это дело (кроме "врача", возможно) с чистой совестью опустил. Если нужен развернутый вариант (для резюме, например), я бы предложил "диплом магистра по специальности "врачебное дело"

 trtrtr

link 12.02.2013 13:17 
Я тоже думал, здравоохранение. Но если там, как говорит AMOR, действительно про общественную гигиену, то, я думаю, так и надо переводить.

 4uzhoj moderator

link 12.02.2013 13:19 
http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Public_Health
Откуда там гигиена..

 AMOR 69

link 12.02.2013 13:32 
Я сам не очень понял, но ведь так Вики дает. Сделайте "инглиш" по моей сноске, оно даст "паблик хелс".

 

You need to be logged in to post in the forum