|
link 16.02.2013 10:39 |
Subject: МЕДИЦИНА med. И сново мне никак не обойтись без помощи знатоков-переводчиков.Помогите пожалуйста мне грамотно перевести это предложение: Metabolic clearance of benzodiazepines metabolised principally by oxidation appears to be reduced but not clearance of those biotransformed by glucuronide У меня вот что получилось, и то не полное предложение, что-то не идет оно у меня |
|
link 16.02.2013 10:40 |
Metabolic clearance of benzodiazepines metabolised principally by oxidation appears to be reduced but not clearance of those biotransformed by glucuronide conjugation or nitroreduction конец не дописала в первом сообщение |
клиренс явно не метаболизируется |
|
link 16.02.2013 11:17 |
как тогда посоветуете перевести? |
разберитесь для начала со структурой предложения Metabolic clearance of benzodiazepines metabolised principally by oxidation appears to be reduced but not clearance of those biotransformed by glucuronide conjugation or nitroreduction т.е. |
разумеется, это лишь попытка передать общий смысл, возможны и другие формулировки |
Оказывается, что мetabolic clearance of benzodiazepines, который происходит, главным образом, путем окисления, ... |
Санпалыч, Вы смысл изменили. |
метаболическая очистка бензодиазепинов, которая происходит путём окисления, судя по всему, понизилась. Однако, биотрансформация бензодиазепинов, которая происходит путём коньюгации с глюкуроновой кислотой, осталась неизменной. |
|
link 16.02.2013 13:07 |
спасибо всем, очень помогли! |
Можно и сохранить мою конструкцию Оказалось, что метаболическая очистка бензодиазепинов, которая происходит путём окисления, понизилась, однако, биотрансформация бензодиазепинов, которая происходит путём коньюгации с глюкуроновой кислотой, осталась неизменной. |
Только одно из двух "происходит путем" нужно заменить на аналогичное по смыслу. |
You need to be logged in to post in the forum |