Subject: No Job gen. No Job is so important as to compromise safety.Помогите, пожалуйста, перевести. Мне в голову приходит только "Не уверен, что это безопасно - не делай" |
Любая работа не имеет значения, если под угрозой безопасность |
"Не уверен - не влезай!".) |
Безопасность важнее всего. |
gni153 - спасибо, воспользовалась вашим вариантом. |
Agri, а смысл-то в этом варианте искажен. Но дело хозяйское. |
Никакая работа не является настолько важной, чтобы ставить под угрозу безопасность. - Я думаю, что смысл все же сохранен. |
Lorchen29 - ваш вариант (модифицированный) мне тоже пригодился дальше по тексту, thanx. Чтобы не повторяться, использовала в качестве слогана - Безопасность превыше всего остального. |
|
link 4.04.2013 14:01 |
"Остального" - лишнее. "Все" включает и остальное :) |
Работа работой, но безопасность превыше всего. |
"No Job-ah, No Cry" ;-) |
Напомнило плакат на заправочной станции на Байконуре: "Никакая срочность работ не является основанием для нарушения правил и мер техники безопасности" Особенно понравилось "нарушения... мер" :) |
No job, no problem, no good - у нас так иностранцы африканского и латиноамериканского происхождения любят говорить)) |
а мне на заправочной станции в Краснодарском крае понравилась табличка "Деньги в кассу, пистолет в бак". Даже успел сфотографировать. |
Не влезай - убьет! Нет работы - нет риска/угрозы безопасности! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |