DictionaryForumContacts

 Agri

link 4.04.2013 12:33 
Subject: No Job gen.
No Job is so important as to compromise safety.

Помогите, пожалуйста, перевести. Мне в голову приходит только "Не уверен, что это безопасно - не делай"

 gni153

link 4.04.2013 12:39 
Любая работа не имеет значения, если под угрозой безопасность

 Санпалыч

link 4.04.2013 12:41 
"Не уверен - не влезай!".)

 Lorchen29

link 4.04.2013 12:45 
Безопасность важнее всего.

 Agri

link 4.04.2013 12:47 
gni153 - спасибо, воспользовалась вашим вариантом.

 Lorchen29

link 4.04.2013 12:53 
Agri, а смысл-то в этом варианте искажен. Но дело хозяйское.

 Agri

link 4.04.2013 12:59 
Никакая работа не является настолько важной, чтобы ставить под угрозу безопасность. - Я думаю, что смысл все же сохранен.

 Agri

link 4.04.2013 13:01 
Lorchen29 - ваш вариант (модифицированный) мне тоже пригодился дальше по тексту, thanx. Чтобы не повторяться, использовала в качестве слогана - Безопасность превыше всего остального.

 Pchelka911

link 4.04.2013 14:01 
"Остального" - лишнее. "Все" включает и остальное :)

 Tamerlane

link 4.04.2013 14:26 
Работа работой, но безопасность превыше всего.

 Aiduza

link 4.04.2013 14:51 
"No Job-ah, No Cry" ;-)

 muzungu

link 4.04.2013 19:40 
Напомнило плакат на заправочной станции на Байконуре:
"Никакая срочность работ не является основанием для нарушения правил и мер техники безопасности"

Особенно понравилось "нарушения... мер" :)

 Ухтыш

link 5.04.2013 3:32 
No job, no problem, no good - у нас так иностранцы африканского и латиноамериканского происхождения любят говорить))

 Aiduza

link 5.04.2013 7:51 
а мне на заправочной станции в Краснодарском крае понравилась табличка "Деньги в кассу, пистолет в бак". Даже успел сфотографировать.

 dimock

link 5.04.2013 8:14 
Не влезай - убьет!
Нет работы - нет риска/угрозы безопасности! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum