Subject: открытие собственных рынков Контекст:проведение анализа торговли сельскохозяйственной продукцией и пищевыми продуктами между Украиной и ЕС, в частности, что касается последствий открытия собственных рынков. Как лучше перевести сабж? Спасибо |
что касается последствий открытия собственных рынков - мне это непонятно. Там дальше по контексту что-то еще есть? |
думаю, имеется в виду открытие СВОИХ рынков иностранным товарам Opening up their markets to foreign exporters /goods the impact of opening up... По крайней мере that's what the EU is all about... :-) Но как всегда, без контекста - не паримся |
"Кричали женщины "Ура!" и в воздух чепчики бросали" (с) за неимением шляпы :-) |
спасибо большое Наверное Вы правы, V. Хотя идея автора весьма трудно уловима:) Особого контекста нет, здесь перечень мер для развития и евроинтеграции АПК. Я привел один из пунктов в ПОЛНОМ объеме. Выше и ниже - совсем о другом. |
ОК Но контекст есть - ВСЕГДА. Контекст - Ваше знание вопроса, Ваше знание истории и цели создания ЕС. Помните, с чего ЕС начинался? С ЕОУС. Зачем он создавался? Вот Вам и контекст. :-) |
Что я могу сказать, не хватило понимания макроконтекста. Еще раз спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |