Subject: Prequalification Document interntl.trade. Помогите перевести, пожалуйста, the slice and package procedure (bidding).Контекст следующий: In case the Works are to be bid as individual contracts (i.e. the slice and package procedure), these are listed in the PDS. Заранее спасибо! |
ну стройку можно выставить на тендер одним пакетом - например "построить причал", а можно выставлять несколькими контрактами, например "гидротехника", "сети и сооружения" и т.д. второе и есть ваше the slice and package procedure. причем во втором случае заявитель может подать заявку на выполнение как отдельной части работ(slice), так и на все работы или какую-то их часть(package) |
вообще поищите в сети - полно переводов. это же документы мирового банка? |
спасибо. сам процесс мне был изначально понятен, но интересовал именно перевод данного выражения. буду искать дальше |
я думаю есть устоявшееся, но если нет - можно перевести как "оферта на отдельные контракты или пакет контрактов". как то так |
olgasvit, *буду искать дальше*=не понятно!!! kem-il the slice and package procedure (bidding). = перевел уже, как В случае, если строительные работы выставляются на тендер как отдельные договоры (т.е. частями или в комплекте), |
You need to be logged in to post in the forum |