DictionaryForumContacts

 naiva

link 15.08.2013 16:27 
Subject: ошибка в оригинале? law
When this License Agreement comes to an end, all of the legal rights, obligations and liabilities that you and XXX have benefited from, been subject to (or which have accrued over time whilst this License Agreement has been in force) or which are expressed to continue indefinitely, shall be unaffected by this cessation, and the provisions of paragraph 14.7 shall continue to apply to such rights, obligations and liabilities indefinitely.

Я так понимаю (кратко), что все права и обязанности обеих сторон, как предполагавшиеся изначально по договору, так и возникшие в процессе его действия, которые были заявлены как не имеющие ограничения по сроку действия плюс п.14.7, будут оставаться в силе и после прекращения действия договора.

Но я не вижу этого в оригинале буквально (а догадываюсь), т.е. вот не понимаю, зачем OR после скобок и какой в нем смысЕл. А без OR вроде становится как надо. Или я не то что-то понимаю?

Очень надеюсь на то, что меня кто-то вразумит в этом смысле :)
спасибо!

 Alex16

link 15.08.2013 19:58 
Там, простите, целых 3 (три) однородных члена:

1) have benefited from
2) been subject to (+ скобки) и
3) which are expressed to continue indefinitely - в отношении которых предусмотрено, что они остаются в силе в течение неограниченного периода времени (примерно такой смысл)

и вот все эти перечисленные права и обязательства shall be unaffected by this cessation

 naiva

link 16.08.2013 2:21 
спасибо, Alex16, огромное - все очень просто и понятно, я затупила на ровном месте...

 

You need to be logged in to post in the forum