|
link 13.11.2013 16:49 |
Subject: improvise jam gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: it featured long, often improvised jams and wild electronic sounds Заранее спасибо |
сабж = внезапно сделать варенье не по рецепту |
В данном контексте - methink радиопомехи. |
тоже так думаю - радиопомехи, создаваемые электрогитарами саксофонисту и ударнику |
a jam is just any session for musicians, typically jazz or rock. improvised jam means they got together without sheet music or an established melody. they made up songs as they played. |
|
link 13.11.2013 17:29 |
джем-сейшен, так и будет, можно без импровайзд - и так понятно, но варенье мне больше нравится... |
|
link 13.11.2013 18:15 |
Мало контекста! Если речь об альбоме, то скорее всего действительно джем-сейшен. Но вообще в оригинале масло масляное, ведь jam всегда improvised по определению, он потому и джем, что никто заранее не репетирует. |
|
link 14.11.2013 5:16 |
джемовать, джем как правило длится достаточно долго, импровизационный можно не переводить, или перевести как "сходу" |
You need to be logged in to post in the forum |