Subject: presenting rhythms med. presenting rhythmsкак эти удары переводятся? Ventilations and compressions are important for patients with prolonged ventricular fibrillation, or VF, cardiac arrest, and for all patients with other presenting rhythms спасибо |
и другими нарушениями ритма |
гарпия, поделитесь секретом: вам известен этот термин? А если нет, то как вы вышли на перевод presenting как "нарушения"? (Поверьте, что это ничуть не подковырка - мне действительно интересно). |
видимо гарпия имеет в виду что presenting [symptom] здесь в смысле [symptom] indicative of a certain condition |
patients with other presenting rhythms = patients with presence of other rhythm disorders |
Фибрилляция желудочков, остановка сердца (и т.п. по тексту) характеризуются нарушением ритма. Далее в предложении речь идет и о *другой симптоматике с участием ритма* (presenting rhythms), что по контексту подразумевает его (ритма) нарушение. AMOR 69 дает хорошее объяснение. Если *нарушение* звучит плохо, можно так и написать о симптоматике, но смысл будет тот же. Я так это вижу. |
|
link 20.07.2014 0:00 |
"с другими имеющимися нарушениями ритма". Или что-то в этом роде. Принципиальной смысловой нагрузки это не несет. Нарушение ритма - плохо не звучит, именно так это и есть. Как врач, полностью согласен с AMOR 69. |
Спасибо всем, кто принял участие в обсуждении. Понятно. |
You need to be logged in to post in the forum |