DictionaryForumContacts

 olezya

link 18.07.2014 19:03 
Subject: presenting rhythms med.
presenting rhythms

как эти удары переводятся?

Ventilations and compressions are important for patients with prolonged ventricular fibrillation, or VF, cardiac arrest, and for all patients with other presenting rhythms

спасибо

 гарпия

link 18.07.2014 20:25 
и другими нарушениями ритма

 Karabas

link 18.07.2014 22:28 
гарпия, поделитесь секретом: вам известен этот термин? А если нет, то как вы вышли на перевод presenting как "нарушения"? (Поверьте, что это ничуть не подковырка - мне действительно интересно).

 overdoze

link 19.07.2014 4:06 
видимо гарпия имеет в виду что presenting [symptom] здесь в смысле [symptom] indicative of a certain condition

 AMOR 69

link 19.07.2014 5:52 
patients with other presenting rhythms = patients with presence of other rhythm disorders

 гарпия

link 19.07.2014 17:13 
Фибрилляция желудочков, остановка сердца (и т.п. по тексту) характеризуются нарушением ритма. Далее в предложении речь идет и о *другой симптоматике с участием ритма* (presenting rhythms), что по контексту подразумевает его (ритма) нарушение. AMOR 69 дает хорошее объяснение. Если *нарушение* звучит плохо, можно так и написать о симптоматике, но смысл будет тот же. Я так это вижу.

 Vitaly Lavrov

link 20.07.2014 0:00 
"с другими имеющимися нарушениями ритма". Или что-то в этом роде. Принципиальной смысловой нагрузки это не несет. Нарушение ритма - плохо не звучит, именно так это и есть.
Как врач, полностью согласен с AMOR 69.

 Karabas

link 20.07.2014 15:50 
Спасибо всем, кто принял участие в обсуждении. Понятно.

 

You need to be logged in to post in the forum