|
link 14.08.2014 11:27 |
Subject: проникать во власть gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Партия "Зеленых" постепенно проникает во власть в городах, где воздух особенно загрязнен выхлопами газовых труб и призывает их граждан к активным мерам. Заранее спасибо |
to infiltrate the authorities. Например. |
The Green party gradually infiltrates the authorities of the cities, where the air is especially polluted by the exhausts from gas pipes and call the citizens for decisive actions. |
infiltrate предполагает нечно иное. минимум, полукриминальное. хотя закавычить можно было бы. они каким путем пролазят? - очевидно, выборов. |
А русский "проникать" во власть не полукриминальный что ли? Сохранили стиль, так сказать. :) |
|
link 14.08.2014 11:58 |
Как вы смотрите на использование слова "permeate"? Знаю, термин больше из геологического репертуара. |
"permeate больше из геологического репертуара?" каждый день на форуме несет новые открытия. а как вы смотрите на "penetrate"? |
gains seats in organs of power/government agencies или о какой власти там говорится. Как другой например. |
yes. form the green party gain public support win elections secure/take/hold more seats in say, the legislative assembly. |
|
link 14.08.2014 12:19 |
"to gain seats" - великолепно. Спасибо stachel. |
Спасибо Wolverine за поправку. |
А где простите, выражение проникать во власть переводится "gains seats"? |
don't mention it |
Ну, ежели они по-человечески это делают, то почему бы и нет? |
А как же стиль в предоставленном контексте и его сохранение в языке перевода? |
Мне кажется так: мы дали аскеру несколько напримеров, а там пусть сам выбирает в зависимости от общего стиля статьи, или что там, от отношения автора к этим разноцветным и т.д. |
Точно. А то, что это мы все вопросы за автора решаем? ) |
а также ...making its way into (the city government)/placing itself in power/making its presence felt/investing itself with power... |
gets into enters |
|
link 14.08.2014 13:01 |
в заданном мне материале (на разную тематику, не только про партию "Зелёных", выражение "проникнуть во власть" я перевела в зависимости от культурной и политической обстановки искомой страны. К примеру, был текст про джихадистов, не афиширующих свои устои во время выборов в местный парламент, но позже активно их распространяющие, когда у них уже есть официальная должность. Там "infiltrate" принимает более близкое к оригинальному тексту значение. |
That, needless to say, greatly enhanced the ability of the Fabians to penetrate into the government and to permeate with their ideas the various aspects of the culture (music, art, religion, education, language, science, etc.). |
|
link 16.08.2014 6:20 |
А как Вам intervention? Образуйте от него глагол, если Вам нетрудно |
|
link 19.08.2014 5:46 |
Tamerlane, спасибо. Отличный пример. |
Any time! Glad that helped! |
Когда американки слышат про пенетрейт, они начинают истерично смеяться ... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.08.2014 14:43 |
fayzee, memento eye of the beholder |
Помните о его глазе
|
Мда, намеки на фломастеры ... |
Более нейтральненько - are striving for power (типа, стремятся во власть) |
gain power in local governments |
You need to be logged in to post in the forum |