DictionaryForumContacts

 Tatildar

link 30.09.2014 13:19 
Subject: Возникшие сомнения
Я должен рассказать ему о возникших сомнениях.

 Эдуард Цой

link 30.09.2014 13:19 
Обязательно расскажите!

 Tatildar

link 30.09.2014 13:35 
Очень смешно

 Эдуард Цой

link 30.09.2014 13:42 
Слово "сомнения", думаю, можете перевести?
Видимо, сложности вызвало слово "возникшие"?
В данном случае выкиньте его, смысл не пострадает. Так бывает.

сабж = my doubts (или другой синоним, который придётся по вкусу)

 Yippie

link 30.09.2014 13:51 
танцуйте от arousing doubts

 d.

link 30.09.2014 13:55 
Doubts для arousal - как ледяной душ))

I must/should/need to tell him of/about my doubts / the doubts I have

 lenousia

link 30.09.2014 13:55 
I have to talk to him about doubts I had in my mind?

 Эдуард Цой

link 30.09.2014 13:58 
Это как "Он кивнул своей головой в знак согласия".

 TSB_77

link 30.09.2014 19:35 
Расскажите ему о возникших подозрениях

Это легче перевести

 TSB_77

link 30.09.2014 19:52 
about the doubts that came up

 Amor 71

link 30.09.2014 20:06 
doubts that crossed my mind

I thought of you today. I saw a cockroach and you crossed my mind. I stepped on it. (c)

 Эдуард Цой

link 30.09.2014 20:08 
should tell him my concerns

 techy1

link 30.09.2014 21:25 
до кучи surfaced - все эти doubts/concerns/issues склонны это периодически делать

 Ольга Матвеева

link 1.10.2014 5:22 
Отвечаю по сабжу, слово 'возникшие' - 'высший штиль' по Ломоносову. Он, зачастую, неузуален в современной разговорной лексике. Unless you're witting a book or any report. It's just my opinion.

 Ana_net

link 1.10.2014 6:34 
should let him know about new doubts/concerns.. etc

 Эдуард Цой

link 1.10.2014 7:28 
Он, зачастую, неузуален в современной разговорной лексике.
"Зачастую" запятыми не стоит отделять.
И, как мне тут давеча указали, в русском двойные кавычки, а не апострофы, узуальны.

 Эдуард Цой

link 1.10.2014 8:50 
Высший штиль — переводить "He scanned the block for police" как "Он изучал глазами квартал на предмет нахождения полиции". http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4252650_2_1&s1=for
"Изучал глазами" — тоже высший штиль, кстати.
Такие дела.

 cyrill

link 1.10.2014 11:41 
Эдуард Цой - a brilliant find, good to know our heroes.

I must acquaint him with my premonitions then...

 archimedis

link 1.10.2014 11:45 
господа и дамы, я вот читал в синонимическом словаре что doubts
это высшая степень морального неодобрения . надо чего помягче,
questions, ambiguity ну сами знаете короче.

 TSB_77

link 1.10.2014 11:50 
ambiguity - в самый раз

 Эдуард Цой

link 1.10.2014 12:19 
archimedis,
перечитайте эту ветку хотя бы, здесь достаточно синонимов.
Не говоря уж о словарях...

 archimedis

link 1.10.2014 12:26 
так я хотел только сказать что doubts может быть чревато. когда то
на заре интернета написал англичанину в полемике про А Азимова
I highly doubt your point и потерял хорошего знакомого. Самое смешное
я имел в виду именно моральное неодобрение его позиции. Думал
что лингвистика это скроет а она похоже наоборот, открыла.

 cyrill

link 1.10.2014 12:55 
ambiguity в голове не очень хороший признак, а в другом archimedis прав. Doubt в конструкциях может совсем другое означать.

i should share my concerns - нейтрально, т.к. контекст автор не дает

 archimedis

link 1.10.2014 13:01 
mind ambiguity may be not a good sign but i'm afraid it's common amongst "ours"

 TSB_77

link 1.10.2014 20:46 
speak for yourself
you are not "ours"

 archimedis

link 4.10.2014 12:17 
sure it was what I meant see the crowd of " authors "at proza.ru for instance

 TSB_77

link 4.10.2014 14:34 
поясните свою глубокую мысль по-русски, а то складывается неприятное впечатление, что вы дебил.

 archimedis

link 4.10.2014 15:10 
это вы урод - если не можете перевести

 TSB_77

link 4.10.2014 16:06 
писать нужно на своем родном языке, а не умничать.
какой у вас родной - это еще надо проверить.

 archimedis

link 6.10.2014 9:57 
кОсите под ФСБ ? вам к врачу пора.

 

You need to be logged in to post in the forum