|
link 23.10.2014 7:32 |
Subject: Помогити перевести предложение gen. To guarantee the coherence of the chosen solutions, the optimizing of costs and the monitoring of insurance cover, the Holding Company requires inclusion of the details of the insurance contracts to be taken out or renewed, for which a specific Non-Binding Opinion (NBO), known as the Technical Insurance Opinion (TIO), is requested.
|
|
link 23.10.2014 7:47 |
MariMalina, ваш вариант, пожалуйста. Тут принято помогать переводить, т.е. решать проблемные вопросы. |
|
link 23.10.2014 8:08 |
NBO - рекомендационное заключение как правильно перевести TIO? |
Возможно, что-то вроде "Технического заключения о наличии страховки" (имхо, конечно) |
|
link 23.10.2014 9:33 |
Non-Binding Opinion - необязательное заключение/не имеющее юридической силы Technical Insurance Opinion - формальное заключение по страхованию |
You need to be logged in to post in the forum |