Subject: объемные элементы закромов tech. Установка шахт лифтов и объемных элементов закромовДичь...понятия не имею, о чем речь... Буду благодарен за подсказку. |
о, закрома родины :о) элеватор, небось? http://official.academic.ru/6918/%D0%97%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0 "...Закрома: отсек, отгороженное место в зернохранилище, амбаре или на складе в виде ларя, служащее для хранения зерна, муки и др. сыпучих (мела, извести, минеральных удобрений и т.д.) и штучных материалов..." Источник: " СП 43.13330.2012. Свод правил. Сооружения промышленных предприятий. Актуализированная редакция СНиП 2.09.03-85" (утв. Приказом Минрегиона России от 29.12.2011 N 620) |
какие элеваторы? Закрома лифта |
К лифтам они отношения не имеют У Вас это, наверное, пункт из классификации видов деятельности? Пишите bunkers и не мучайтесь |
Спасибо, напишу. Вы меня утешили! |
А "объемные элементы"? Словарь дает solid elements...Это подходит? |
Закрома родины. Едут в лифте муж с женой и посторонняя девушка. Вдруг девушка оборачивается и лупит мужика по морде: — Нахал! Да ещё при жене! Двери лифта открываются, девушка выскакивает… Мужик весь красный, заикаясь: — Ира, честное слово! — Да ладно… Это я ее погладила. |
Вот-вот...я тоже на это наткнулся, когда поиском занимался. |
ИМХО это сооружение стенок лифтовых шсхт и бункеров. |
Тогда это не bunkers (но перевод уже сдан). |
Алекс, я вчера уж не хотела встревать, ибо ни одного раза не технарь, но я большУю часть своего детства провела в конструкторском бюро, где лифты проектируют (у меня папа по ним был инженер-конструктор, часто брал меня на работу, чтоб я там цветочки на ватмане (который на кульмане)) рисовала и перфолентами обматывалась))... вот чесслово, до вашего вопроса про закрома у лифта ни от кого не слышала, а вот про закрома родины - мульён раз. я думаю, вам все правильно подсказали... |
Наташа, В следующий раз я про лифты Вам отдам переводить...:) По сути вопроса: Если в класификаторе видов деятельности указано, что компания занимается "Установкой шахт лифтов и объемных элементов закромов", то значит, это однородная деятельность? А если я про себя в CV напишу "перевод с английского языка и вывоз мусора", какая будет реакция? "Закрома родины" (в том числе бункеры и пр.) какое отношение к лифтам имеют? |
Ну если Вы такой умный, объясните нам по-русски, что такое 'закрома лифта', а мы переведем. |
Это Вы мне? Я этого не знаю. |
может, просто "складское помещение" в общем смысле? "ЗАКРОМА мн. Место, в котором содержится, хранится что-либо" |
не в порядке спора (ибо глупо спорить о том, в чем не смыслишь), а исключительно в качестве информации к размышлению... если это про классификатор видов деятельности, то там вообще что угодно может быть. далеко за примером ходить не буду. лично я под свои "секретарские услуги и услуги переводчика" имею еще право (по классификатору) оказывать услуги по набору и распечатыванию текста, изготовлению фотокопий и кучу другой (без)полезной хрени...возможно, мусор выносить тоже могу, точно не помню:) так что лифт там установить, или какой элеватор - так это ж вообще никакой разницы:).. за предложение, Алекс, спасибо, только пусть "все лучшее - детям", я уж как нибудь без лифтов:)) вот рекламу, которую вы ненавидите, а я нежно люблю, можете мне смело перенаправлять:))) |
Учту...только наши рекламные материалы (описание деятельности фирмы и различных сделок/разбирательств) приходится, плюясь, делать самим... |
эта формулировка "Установка шахт лифтов и объемных элементов закромов" есть и в госзаказах, и в ППР, а не только в классификаторе нет только никакого разъяснения, что же это такое ясно только, что что-то железобетонное :-) |
Вот именно, все это я нашел (кроме разъяснений). Написал "bunkers", все равно "проверяющие" не в теме... |
*** есть и в госзаказах, и в ППР, а не только в классификаторе *** потому что "и в госзаказах, и в ППР" она должна соответствовать классификатору если лифты с закромами упомянуты в одном пункте классификатора, это вовсе не значит, что закрома представляют собой части лифтов это лишь означает, что с точки зрения строительства из ж/б конструкций шахты лифтов подобны, например, силосным корпусам элеваторов (привет закромам родины): те и другие вытянуты по вертикали и полые внутри, технология тоже должна быть схожа *** нет только никакого разъяснения, что же это такое *** |
ТВ, Вы знаете, я люблю копать :-) вчера перекопала почти все сайты с этой формулировкой (не только классификатор) - всюду только это уже вроде "устойчивое" словосочетание, причём и в тех местах, где силосами/элеваторами (для которых мне вики не нужна, я с ними лично знакома :-) и не пахнет, а речь только об обычных жилых зданиях напр. «Монтаж объемных блоков, в том числе вентиляционных блоков, шахт лифтов и мусоропроводов, санитарно-технических кабин» заменил “Установка объемных блоков жилых зданий”, “Установка шахт лифтов и объемных элементов закромов”, “Установка сантехкабин”, “Установка мусоропроводов из асбестоцементных труб диаметром 400 мм с приемными клапанами”. http://gosdepzakaz.ru/?page_id=273 никаких силосов/элеваторов и рядом не стояло... |
не вижу противоречия новая формулировка (по первой ссылке) более общая и не сводится только к перечисленному "в том числе" а закрома -- они и в африке закрома по второй ссылке -- просто формулировка из классификатора примите -- и прочь :о) |
да принять-то приму, но прочь уйти отказываюсь :-) в первой ссылке речь исключительно о жилых зданиях и "по второй ссылке -- просто формулировка из классификатора" - тоже не могу согласиться, предприятие силосы/элеваторы не строит извините, конечно, за настырность, но любознательность заела хотела спросить в Ростехнадзоре - у них адрес с mailto, наработал мне 747 табулятора... но я всё-таки запрос послала! подождём ответа |
Erdferkel, Восхищаюсь проведенным Вами исследованием! Чувствую, что моя и Ваша догадка верна. |
You need to be logged in to post in the forum |