DictionaryForumContacts

 dao2812

link 22.12.2014 22:25 
Subject: At the peak of disease med.
At the peak of disease (day 14) brains and spinal cords were removed and the number of lymphocytes (B), APCs (C), microglia (D), peripheral dendritic cells (E), myeloid dendritic cells (F) and macrophages (G) were enumerated by flow cytometry.

Как по-научному перевести At the peak of disease?
Спасибо!

 dao2812

link 22.12.2014 22:52 
В острую фазу заболевания?

 dimock

link 23.12.2014 7:20 
М.б. самая тяжелая стадия заболевания.

 muzungu

link 23.12.2014 17:03 
Почему бы не дословно:
На пике заболевания

 skalpel66

link 23.12.2014 19:43 
На высоте заболевания

 muzungu

link 23.12.2014 19:57 
На безымянной высоте еще скажите.

 dimock

link 24.12.2014 8:08 
muzungu, +1. Аскер просил же: "Как по-научному перевести ..."

 skalpel66

link 24.12.2014 9:53 
По научному так и переводится.

 dimock

link 24.12.2014 10:01 
Точно :-)

 tt2

link 24.12.2014 10:11 
Интересно: а почему заболевание в данном случае, а не болезнь? И как это различие из контекста видно? Где-то читал у умных людей "заболевание" и "болезнь" - разное. Здесь нужны квалифицированные врачи с образованием!

 Tante B

link 24.12.2014 10:12 

 dimock

link 24.12.2014 10:14 
Tante B, для громоздких ссылок есть прекрасный сервис - http://tinyurl.com/

 tt2

link 24.12.2014 10:27 
Tante B:)
это Гугля смешанный с придурками и гениями:)

 Tante B

link 24.12.2014 10:31 
обоим:
не любо -- не слушай (с)
:о)

 SmiLeT

link 24.12.2014 10:32 
в стадии обострения

 SmiLeT

link 24.12.2014 10:35 
хотя не так)
"на пике заболевания", мне кажется, хорошо.
или еще "острый период заболевания/болезни/расстройства"

 smartasset

link 24.12.2014 10:36 
период обширного заблевания (в каких-то контекстах)

 Tante B

link 24.12.2014 10:45 

 redseasnorkel

link 24.12.2014 10:46 
акме, апогей
и еще туча красивых слов:)

 muzungu

link 24.12.2014 17:02 

 muzungu

link 24.12.2014 17:05 
Но должен признать, что "на высоте заболевания" покрывает "на пике" как бык овцу. Неожиданно, никогда в жизни не слышал такой медицинский жаргон.

 Tante B

link 24.12.2014 19:35 
muzungu, совершенно верно, усечённый.
Только надо усечь, что я искала исключительно в книгах, поэтому в Адыгею не попала.

 tt2

link 24.12.2014 19:50 
Tante B 22:35:))))
Умница! Почему таким не являюсь?:(

 Alex_Krotevich

link 27.12.2014 16:04 
Первое, что приходит из русского - "в разгаре" болезни/заболевания.

Если более научно - "в острой фазе"

 

You need to be logged in to post in the forum