|
link 11.09.2007 13:27 |
Subject: Срочно требуются отличные технические переводчики на немецкий. Здравствуйте, уважаемые коллеги!Необходимо перевести документ "Перечень и периодичность предполагаемых операций по уборке окрасочного цеха". Объем 4000 слов / 30 000 знаков. Есть возможность разбить документ на 2-3 части (по 1.5 - 2 тыс. слов). Предпочтение носителям языка. Пришлите информацию о себе, образцы выполненных работы и тарифы на mail@ru-en-ru.com. С уважением Евгений. |
хотите оценить отличность - выкладывайте сюда пробный текст )) |
|
link 11.09.2007 15:20 |
Не вопрос. Пробный текст: Зоны растекания основной линии и линии грунта. • Очистить поверхности линии транспортировки с использованием жестких щеток, безворсовых Критерий: 1. Поддержание вазелинового покрытия пола в состоянии, защищающем от пыли и мелких частиц; Евгений. |
|
link 11.09.2007 18:14 |
Вопрос снят. Всем спасибо. |
Неужели ОТЛИЧНЫЕ откликнулись?:) Респект!!! |
Всё уже почистили и помыли в лучшем виде! :-) |
Я уже догадалась:)) |
Так и я догадалась! Текст-то сладкий был бы, да не для нас :-( |
|
link 11.09.2007 23:03 |
:) нет, нашли обычных переводчиков, пока ОТЛИЧНЫЕ думали о том, какую мысль черкануть в форуме . :) |
Некоторые по данной тематике переводили! Завтра будут появляться абзацы из исходника в МТ:))) |
ru-en-ru.com, носитель здесь пока только один!:) С обычными переводчиками нужно быть осторожнее... У Вас есть техник-корректор текстов? А то можно и загреметь... |
|
link 11.09.2007 23:06 |
Вот и посмотрим - насколько "обычные" переводчики относятся к "отличным" :) |
|
link 11.09.2007 23:07 |
Нет, к сожалению, нету. Порекомендуете кого? |
ru-en-ru.com - а почему Ваш сайт не открывается? |
|
link 11.09.2007 23:09 |
Не пугайте так. Все открывается :) |
ru-en-ru.com, смотрите... Кому жалко! Технический перевод - дело серьёзное! Многие думают, что могУт, а немецкий не сидит:(Есть свои клише! Переводить калькой - неблагородное дело... Смешно получается! Вам виднее, потому что Вы - заказчик. Но если завтра-послезавтра будет проскакивать Ваша тематика в МТ, будет весело!:)) |
Феркель, а ты не хочешь? |
ru-en-ru.com, сколько в общем страниц, какие сроки, какие расценки? |
ru-en-ru.com, у Вас есть наработки по теме? В плане того, чтобы переводить одним языком:) Текст по идее не очень сложный... |
|
link 11.09.2007 23:17 |
Заказчик предупрежден о возможном качестве срочного перевода. Но если у вас все же есть человек который смог бы оперативно вычитать 4000 слов / 30 тыс. знаков после наших "обычных" переводчиков - я был бы Вам крайне признателен. Все таки - если можно сделать качественно, то надо сделать качественно. |
Сайт открылся, только не из профиля, а в обход :-) |
Мы работаем без оперативного вычитывания! Может и вскладчину, но без дополнительных затрат! Меня интересуют число страниц, сроки, способ оплаты в Германию? Вы заключаете договор? |
|
link 11.09.2007 23:22 |
Написал Вам письмо. В форуме не буду обсуждать детали. |
Пойду почитаю:) |
Gajka, ну вот видишь, и тебе написали :) |
You need to be logged in to post in the forum |