Subject: It is clear from the face of those documents law It is clear from the face of those documents that:(a) The Land Plots were designated for agricultural land use; from the face of - на первый взгляд, очевидно? Или просто - из вышеуказанных документов становится ясно, что... (вытекает, что...)? |
по внешним признакам |
|
link 2.11.2015 12:47 |
|
link 2.11.2015 12:48 |
Armagedo 2.11.2015 15:47 link по внешним признакам ===== You made my day, Armagedo!!! Don't come up with any of your bullshit no more |
James Hadley Chase О, да, в кои веки решились подсобить и то впросак. Ведь Alex16 в полном неведении о существовании словаря или магической ссылки Mt справа. |
|
link 2.11.2015 12:59 |
Armagedo 2.11.2015 15:50 link James Hadley Chase О, да, в кои веки решились подсобить и то впросак. Ведь Alex16 в полном неведении о существовании словаря или магической ссылки Mt справа. ==== Says who? |
Alex16, в моём болоте - это вполне обыденный оборот, обозначающий, что проверяющий проверяет документ только, исходя из информации в этом документе. Взял документ, посмотрел, в нём написано "Тут забор 400м" и нарисован штахетник длиной не более 3см. Всё. Для проверяющего из документа по внешним признакам следует, что там забор в 400м, даже, если там не 400м в сравнении с другими объектами, и даже, если он знает, что там и вообще не забор, а развалины Карфагена. |
Как видно из представленных документов/ Из представленных документов видно, что |
|
link 2.11.2015 13:30 |
He-Cat* 2.11.2015 16:24 link Как видно из представленных документов/ Из представленных документов видно, что ==== Согласен! Но вариант, предлагаемый Armie, ="по внешним признакам"= is way off the mark |
He-Cat*, это не отражает А в оригинале это есть :) Кто-то вполне может подумать, что вы досконально, детально проанализировали и сделали некий на этом основании вывод, а на самом деле... увы. |
поверхностности |
|
link 2.11.2015 13:38 |
Armagedo 2.11.2015 16:33 link поверхностности ===== Armie, я вас прощаю! Please, no more..... |
|
link 2.11.2015 13:39 |
James Hadley Chase 2.11.2015 15:48 link Armagedo 2.11.2015 15:47 link double double negation negation, oh you |
|
link 2.11.2015 13:42 |
Mongolian_spy 2.11.2015 16:39 link James Hadley Chase 2.11.2015 15:48 link Armagedo 2.11.2015 15:47 link double double negation negation, oh you |
Armagedo "He-Cat*, это не отражает преступной поверхности анализа документов. А в оригинале это есть :) " ================== Почему не отражает? Вполне себе отражает. Взял судья (или кто там у ТС) доки в руки, просмотрел, вот и делает заключение: "Из представленных документов видно, что..." А дальше (при тщательно рассмотрении или с учетом материалов, представленных другой стороной или еще в связи с чем) он может заключить: "Однако..." |
Сорри, зпт убежала. |
|
link 2.11.2015 13:55 |
James Hadley Chase, Это очевидно, но what goes around, comes around. |
|
link 2.11.2015 13:56 |
He-Cat* 2.11.2015 16:52 link Armagedo "He-Cat*, это не отражает преступной поверхности анализа документов. А в оригинале это есть :) " ================== Почему не отражает? Вполне себе отражает. Взял судья (или кто там у ТС) доки в руки, просмотрел, вот и делает заключение: "Из представленных документов видно, что..." А дальше (при тщательно рассмотрении или с учетом материалов, представленных другой стороной или еще в связи с чем) он может заключить: "Однако..." |
He-Cat*, ну, останемся при своих :) |
2 Armagedo Так мы с вам об одном и том же, только ваша формулировка неловкая какая-то, имхо. |
He-Cat* + 1 - этот "фейс" здесь и переводить незачем. Насчет ссылок - я искал "from the face" и ничего не нашел. И по ссылке "буквальный смысл" - не подходит. Юрист смотрит и видит, что 1) Земельные участки были предназначены для сельскохозяйственного использования 2) ХХХ передал их в аренду YYY и пр. |
omg, what a wankah.... |
///Из представленных документов видно, что .../// plus from me. |
///Кто-то вполне может подумать, что вы досконально, детально проанализировали и сделали некий на этом основании вывод/// Именно так. Что за юрист, если делает вывод, не изучив документ? Другое дело, что он предупреждает, что выводы сделаны исключительно из представленного документа, и другие факты, оставшиеся за пределами этого документа, ему неизвестны или на них он не основывался. |
The words contained in a document in their plain or obvious meaning without regard to external evidence or facts. The term is applied most frequently in business law to mean the apparent meaning of a contract, paper, bill, bond, record, or other such legal document. A document might appear to be valid on its face, but circumstances may modify or explain it, and its meaning or validity can be altered. |
*Другое дело, что он предупреждает, что выводы сделаны исключительно из представленного документа, и другие факты, оставшиеся за пределами этого документа, ему неизвестны или на них он не основывался.* Так в этом "другом деле" и суть. Но, где в переводе на русский передано это предупреждение? Возможно есть более ловкий вариант перевода, но пока его никто не предложил. Я всё же считаю, что это неверно, поскольку принятый вариант явно не отражает ту "поверхностность" изучения информации в документе и то предупреждение, которое несёт оригинал. |
а вот кому многабукаф? :) из содержания документов без проверки изложенных в них фактов ...:))) *по внешним признакам* мне вот тоже хочется продолжить - было выявлено, что на документе ели колбасу LOL (c)) |
19:31 ++++ только не колбасу, а рыбу ... и не ели, а заворачивали |
а может, масло? :-) Сей муж ленится, приносит чертежи в масляных пятнах. Разве у тебя есть масло, Игорь? Так ты его мажь на хлеб, а не на чертежи. (c) )) |
алекс, у юристов на данный случай в хождении оборот "из представленных документов усматривается, что..." |
2 toast2 А в чем разница между "как видно" и "усматривается " в моем варианте "Как видно из представленных документов" и вашем ""из представленных документов усматривается, что"? Есть какая-то тонкость? |
большой тонкости нет с) есть узус: юрист скажет скорее так, как написано у меня "как видно" - оборот а) не правовой, "общегражданский" (: а английское выражение "from the face of" в оригинале как раз намеренно и использовано для того, чтобы hedge one's bets, подложить соломку, прикрыть задницу (далее - по выбору) |
2 toast2 Спасибо, я так и думал, что узус. Задал вопрос лишь потому, что просто непонятно стало, даже в Верховном Суде РФ пишут и "как видно", и "усматривается" в одном документе через абзац. Вот, к примеру, здесь. http://goo.gl/bczE68 |
у меня потому и написано: "скорее" конечно, может и иначе сказать опять же, и юристы разные бывают: кто-то удачнее скажет, кто-то куцее |
понятно, спасибо, toast2 |
You need to be logged in to post in the forum |