DictionaryForumContacts

 SanchouZ

link 13.09.2007 9:09 
Subject: должно быть это ошибка
es muss ein Missverstaendniss gewaesen sein

Так правильно?

 ElenaR

link 13.09.2007 9:17 
Нет, недоразумение и в прошедшей форме:
Должно быть, произошло недоразумение.

 ElenaR

link 13.09.2007 9:18 
В прош. времени :(

 mumin*

link 13.09.2007 10:07 
откуда и куда переводим?
если ру-de, то Konjuktiv не помешал бы;)

 Gajka

link 13.09.2007 10:10 
Без контекста может быть и Fehler:)
По поводу Konjuktiv присоединяюсь к Мумин!

 jerschow

link 14.09.2007 10:21 
Отсоединяйтесь! Он - KonjuNktiv...

 Gajka

link 14.09.2007 10:46 
А я надеялась, что аскер пришёл:))

 inscius

link 14.09.2007 21:39 
поддерживаю вариант ElenaR. речь идет о субъективной модальности прошедшего времени немецкого языка. увереннорсть в этой конструкции составляет примерно 90 %. (немцы даже высчитали процент вероятности при субъективной модальности.)

 SRES

link 15.09.2007 20:18 
присоединяюся.

 vittoria

link 16.09.2007 7:54 
...а как так получилось, что пост от Inscius оказался выше, чем у SRES ? :)

 SRES

link 16.09.2007 8:01 
так я в этот раз с Еленой и Inscius'ом согласная! :)

 

You need to be logged in to post in the forum