Subject: Kraftakt Как обозвать "Kraftakt", ну не силовой же акцией? Речь идет о реконструкции теплоэлектростанции. Потом здесь имхо не по смыслу стоит слово "Beteiligten"Es war ein Kraftakt, den alle Beteiligten gemeinsam gestemmt haben: In nur 13 Monaten erhielt das Heizkraftwerk Würzburg bei laufendem Betrieb eine neue Gas- und Dampfturbinenanlage (GuD). Заранее благодарен! |
Извиняюсь, снимаю вопрос о "Beteiligten" - все ясно: фирмы - участники реконструкции (просто в предыдущей фразе смысл был другим). :((( |
Da der Terminus "Kraftakt" der Zirkusterminologie entlehnt wurde, könnte man (so man will) совместный силовой номер всех участвующих als Variante ansehen. |
своеобразный подвиг |
Saschok, спасибо за цирк, обязательно вставлю в перевод, но в другом месте :))) YuriDDD Над "своеобразным подвигом" подумаю, использую, если не найдется другого. |
Отчаянное действие |
Однако это "Отчаянное, изо всех/последних сил действие" закончилось с полным успехом :))) |
своего рода "рывок" |
Сбор всех участников был отчаянным актом (актом отчаяния, рывком (danke SRES*) из последних сил)? |
Совместные усилия всех участников увенчались успехом - ... |
*Совместные усилия всех участников форума увенчались успехом !* Большое спасибо! |
Einer (насупившись), про форум Вы нам ничего не сказали, и о том что ВСЕ ВМЕСТЕ напрягались тоже :) |
|
link 19.09.2007 21:24 |
я бы сказала как-нить типа "совместные - на грани чуда - усилия", чтоб сохранить "цирковой" нюанс :) |
*"цирковой" нюанс* не пройдет - это статья из серьезного журнала :))) |
|
link 19.09.2007 21:28 |
а вот оригинал не брезгует :) |
они все вместе напряглись - и наконец-то прорвались! :) |
Игру слов, однако, не передать - про Kraftakt + Kraftwerk :-( |
м.б. как-нибудь энергию задействовать? мол, все участники приложили максимум энергии и совместными усилиями смонтировали-таки на работающей ТЭЦ всё, что надо было :-) |
*Игру слов, однако, не передать*. Где уж нам, лишь бы не переврать игру эту самую. Да и вряд ли авторы - серьезные люди - задумывались об игре слов А вообще красиво "Kraftakt + Kraftwerk" ! А энергию постараюсь задействовать! |
"Да и вряд ли авторы - серьезные люди - задумывались об игре слов" - даже и наверняка! Лишь бы переводчикам свинью подложить :-)) |
|
link 19.09.2007 22:00 |
серьезные люди только так задумываются об игре слов. лишь бы поумничать :) |
You need to be logged in to post in the forum |