Subject: arrêt-minute Это остановка для коротких остановок транспорта, например, чтобы высадить школьников около школы и т. д. А как это ТОЧНО называется по-русски ?
|
может остановка в пути или кратковременная остановка? |
по моему так и будет "короткая остановка" |
Может быть " Остановка - минуточка " !!! Так мне нравится ! |
Кстати в нескольких городах есть остановки под названием "Минутка", правда это просто имя собственное и никак не связано с вопросом. |
Ещё раз всё зависит от контекста !!! ПИШИТЕ В ЦЕЛОМ ВСЕ ФРАЗЫ ! а потом я Вам объясню !! У отдельного слова никакое значение ....Конечно никогда не видел в нашем городе доску с указанием " arrêt - minute " !! Наверно это фамилярное употребление .....как "arrêt -café" "arrêt-pipi" " arrêt -casse-croûte " !!!!!!...... Напротив можно наблюдать доски de "stationnement interdit" с указанием " не больше 15 минут " Но проверю всё это , может быть ошибся ... |
Извините ! Простите !Я действительно ошибся ! Такое название существует но мне кажется недавно .Я выбрал такой сайт где можно найти употребление слова " arrêt-minute (отановка за короткое время ) http://www.bordeaux.aeroport.frpdf/GUIDE_PMRpdf Просмотреть "A votre arrivée sur l'aéroport ...) |
You need to be logged in to post in the forum |