|
link 23.04.2016 15:25 |
Subject: no claims about smth are necessary gen. Прошу помочь с переводом no claims are necessary. Употреблено без контекста.Ничего адекватного в голову не приходит. Спасибо |
как здесь говорят, не на заборе ведь написано. |
Да на здоровье! Только выберите сами перевод для claims бы отсюда http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=claims+ |
|
link 23.04.2016 16:22 |
Могу написать всё предложение. In short, no claims about this matter are necessary. И всё, больше ничего не дано. Тематика общая, не специальная. Как-то бы это красиво так, в литературном стиле выразить. Ну или хотя бы в научном. |
///about this matter/// какой меттер? Ведь должно быть написано, о чем речь и что за меттеры там у них. Вам неинтересно, а нам интересно знать. |
А мне неинтересно. Мое предложение остается в силе. |
Могу написать всё предложение. не, смоги написать весь абзац, пожалуйста |
|
link 23.04.2016 18:22 |
сказано же "И всё, больше ничего не дано." |
|
link 23.04.2016 19:31 |
не дано, да ... однако при этом хочется "в литературном стиле выразить. Ну или хотя бы в научном." откуда такое желание? говорят, не из контекста. видимо внутренняя потребность к самовыражению в литературном или хотя бы в научном стиле |
|
link 24.04.2016 7:26 |
Скажите, пожалуйста, а допустимо ли использовать такой вариант? "иными словами, нет необходимости в формулировках чего-то там" Повторюсь, что контекст не указан. Но нашла такое вот предложение No claims about the subjectivity of the patient, nor the animal, are necessary. Можете, пожалуйста, подсказать, как в этом случае лучше перевести "no claims about ... are necessary"? |
|
link 24.04.2016 7:44 |
что значит "контекст не указан"? в воздухе фраза висит? |
|
link 24.04.2016 8:25 |
ну почему сразу в воздухе Просто нам на учебе дали список фраз и задание их перевести Потому то контекста и нет |
это скорее похоже на неправильное употребление слов, но если нужно, то можно так заявление на данный материал не требуется |
You need to be logged in to post in the forum |