|
link 23.05.2016 8:16 |
Subject: Каждый думает в меру своей распущенности gen. Добрый день, друзья! Помогите, пожалуйста, перевести на англ. предложение, чтобы не потерялся смысл:"Каждый думает в меру своей распущенности" Заранее спасибо! |
|
link 23.05.2016 8:23 |
One's thoughts are as spoiled as he/she is. |
раньше по-русски говорили в меру своей испорченности а не распущенности |
Что вы пристаете к даме? Каждый пишет в меру своей испорченности. :0) |
You need to be logged in to post in the forum |