DictionaryForumContacts

 oksana0429

link 23.05.2016 8:16 
Subject: Каждый думает в меру своей распущенности gen.
Добрый день, друзья! Помогите, пожалуйста, перевести на англ. предложение, чтобы не потерялся смысл:
"Каждый думает в меру своей распущенности"
Заранее спасибо!

 Trogloditos

link 23.05.2016 8:23 
One's thoughts are as spoiled as he/she is.

 edasi

link 23.05.2016 11:02 
раньше по-русски говорили
в меру своей испорченности
а не распущенности

 tumanov

link 23.05.2016 11:58 
Что вы пристаете к даме?
Каждый пишет в меру своей испорченности.

:0)

 

You need to be logged in to post in the forum