DictionaryForumContacts

 ya

link 7.06.2016 9:28 
Subject: Составление глоссария... Платно/Бесплатно? gen.
Добрый день, уважаемые коллеги! подскажите, составление глоссария для заказчика по ходу выполнения заказа делается бесплатно? или все-таки стоит денег?
Заранее благодарю

 Liquid_Sun

link 7.06.2016 9:31 
Для каких целей? Под один конкретный текст?

 troopman

link 7.06.2016 9:47 
платно

 tumanov

link 7.06.2016 10:06 
Ну подумайте сами... Вы же переводчик. Зачем Вам деньги?

 ya

link 7.06.2016 10:16 
Было сказано, что планируется ряд заказов. Понятно, что для себя я делаю глоссарий, если есть из чего делать! и дальше, понятно, я с ним работаю, если последующие заказы попадают ко мне! но если я делюсь своими наработками, на которые потрачено время, то логично, что это должно как-то оплачиваться! либо, как альтернатива, заказчик может сопоставить два текста и составить глоссарий самостоятельно:))) тем более если считает, что составление глоссария -- дело плевое, и о чем вообще тут можно разговаривать:)))) я права?

 naiva

link 7.06.2016 10:21 
Я считаю, что методика работы над текстом - личное дело переводчика. Если он составил для своего удобства глоссарий, то это продукт его труда, который имеет свою стоимость и который он при желании может продать за отдельные деньги. Либо составить его под заказ за отдельную плату.

 ya

link 7.06.2016 10:30 
Полностью согласна с таким подходом! отсюда вопрос: сколько может стоить подобная услуга? встречала информацию о том, что 1. считают общий объем по ставке редакции; 2. считают по кол-ву терминов/час (исходя из среднего значения того, сколько терминов в час получается внести в глоссарий); 3. считают каждый термин отдельно (но вот тут не нашла инфо в отношении тарифа)

 naiva

link 7.06.2016 10:32 
Я бы интуитивно подошла. Чтобы reasonable)

 ya

link 7.06.2016 10:49 
спасибо большое всем за высказанное мнение!

 2eastman

link 7.06.2016 11:14 
солидарен с naiva!
анекдот в тему:

Владелец "Оптики" учит сына продавать очки:
- Приходит клиент, выбирает оправу, спрашивает "Сколько будут стоить очки?"- отвечаешь, к примеру: "100 долларов" - и смотришь на реакцию.
Если реакция - спокойная, говоришь: "...за оправу, а стёкла - ещё 100 долларов" - и смотришь на реакцию.
Если реакция - спокойная, добавляешь: "...каждое." - и смотришь на реакцию.
Если реакция - спокойная, продолжаешь: "...и еще 100 долларов - за работу."

 Liquid_Sun

link 7.06.2016 12:04 
и дальше, понятно, я с ним работаю, если последующие заказы попадают ко мне! но если я делюсь своими наработками, на которые потрачено время, то логично, что это должно как-то оплачиваться! либо, как альтернатива, заказчик может сопоставить два текста и составить глоссарий самостоятельно
Пользовательский глоссарий, написанный на коленке, - это бесплатный опцион, при условии работы 1 человека над переводом. Если речь идет о том, что переводчик(и) работает(ют) в паре(тройке, i-ом кол-ве) с кем-либо, оговаривается отдельно и цена, и роялти.

 Petrelnik

link 7.06.2016 12:49 
В принципе, в CAT-программе термины можно добавлять в процессе перевода, и это не занимает много времени (ну, не знаю, 10 секунд на 1 термин?). Но вот отдельный продукт своей мыслительной деятельности (полученный таким образом глоссарий) можно и продать. Да и CAT-tool опять же денег стоила.
А уж цену за свое творение назначайте сами))

 Supa Traslata

link 7.06.2016 14:00 
>>Вы же переводчик. Зачем Вам деньги? >>

Например, переводить.

 Ananaska

link 8.06.2016 8:07 
ИМХО
Глоссарий должен составлять Заказчик... Что такое глоссарий? Это термины и определения и их перевод, если, конечно, под глоссарием ошибочно не подразумевают словарь, где даны термины и их перевод. Глоссарий должен составлять грамотный специалист, например, технический. Откуда переводчику брать определения таких понятий как "техпроект", "ОДЦИ", ППР" и др. Тем более, что в каждой сфере деятельности они имеют свою специфику.
Переводчик может перевести глоссарий, но не составлять

 ya

link 8.06.2016 8:39 
Всем еще раз спасибо! В данном конкретном случае это первый заказ в ожидаемой их череде на одну конкретную тему, поэтому для единства терминологии просят составить глоссарий двуязычный для терминов, которые будут использованы в заказах! Объемы не великие, поэтому вряд ли будет необходимость задействовать более одного переводчика
2eastman, спасибо за анекдот!:)))) к сожалению, в моем случае, у непосредственного заказчика-агентства глаза расширяются и рот широко открывается уже на первой реплике:))))

 Petrelnik

link 8.06.2016 8:45 
Вы можете составить глоссарий и отдать на согласование конечному заказчику.
Во-первых, да, "техпроект", "ОДЦИ", ППР"
А во-вторых, покажете какой вы молодец. Правда, анонимно, ибо уважение пойдет агентству)

 Ananaska

link 8.06.2016 9:07 
Petrelnik, я понимаю, но задача переводчика - переводить. А составление глоссария - это научный труд. Зачем писать определения, за которые потом еще и переводчику попадет, что он не так охарактеризовал те или иные процессы и т.д.
Делюсь этим, так как был такой прецедент. Пришлось делать двойную работу - сначала переводчик составил и перевел глоссарий, а потом технические специалисты все исправили... По факту, пришлось заново переводить :(

 Ananaska

link 8.06.2016 9:08 
ya, тогда Вас просят составить словарь, а не глоссарий :)

 Liquid_Sun

link 8.06.2016 9:20 
составление глоссария - это научный труд
Еще не пятница, вроде бы.

 Supa Traslata

link 8.06.2016 10:02 
(побуду Капитаном Очевидность)
Терминография -- наука о составлении словарей специальной лексики.

 ya

link 8.06.2016 10:05 
значит, словарь:)

 crockodile

link 8.06.2016 12:08 
"Ну подумайте сами... Вы же переводчик. Зачем Вам деньги?" +100500

алаверды - и потом, после всех "ещё 100 долларов" надо добавлять "и НДС!"

 edasi

link 8.06.2016 12:50 
Глоссарий может быть составлен только с участием специалистов соответствующего профиля. Платно или бесплатно - вопрос вторичный. Можно за отдельную мзду, а можно и в рабочее время в порядке производственного задания за зарплату.

 ya

link 8.06.2016 12:52 
уже выяснили, что в моем случае это все-таки словарь, а не глоссарий

 Supa Traslata

link 8.06.2016 12:57 
(возвращение КО)
Глоссарий -- словарь узкоспециализированных терминов, м.б. как без перевода, так и с переводом.

 Liquid_Sun

link 8.06.2016 13:00 
Глоссарий может быть составлен только с участием специалистов соответствующего профиля
Не всегда именно так обстоит с этим дело в цифровую эпоху. Существует ряд средств для механического извлечения терминов рандомно и структурированно.

 edasi

link 8.06.2016 13:12 
скоро вообще всё будет делать электричество

 Ananaska

link 8.06.2016 13:20 
Liquid_Sun, ну конечно... Вот так активная зона по определению и становится оптоволоконным кабелем. Надо разбираться в том, чему даешь определение. Это куда сложнее, чем перевести. К примеру, чтобы понять, что такое "биоанализ" или "ближняя зона" а атомной энергетике, переводчику придется проштудировать не один литературный источник. Но, конечно, можно не заморачиваться и натаскать из Википедии всякого шлака. Зачем тогда вообще такая работа.

Автор пояснил - нужен словарь. Словарь можно составить себе в помощь и передать в дальнейшее пользование Заказчика безвозмездно (имхо).

 ya

link 8.06.2016 15:22 
Ananaska, мона, но не нуна! безвозмездно, т.е. дадом именно этот заказчик стопудово пусть сам пыхтит:))) в воспитательных целях

 Ananaska

link 8.06.2016 15:50 
Ya, у нас в компании такой же политики придерживаются)))

 Codeater

link 8.06.2016 16:23 
Однажды было дело одно БП потребовало составлять т.н. Consistency File, то есть если я пишу какой то "термин", то должен его обосновать "прогугливанием", и написать им почему именно я применил данный термин и обосновать. !!!!
Переводчик может быть в теме и знать, что обсадная труда - это "casing", а например не tubing и не drill pipe. Заказчик это тоже знает. Если редактор в БП этого не знает, это его проблема и ничего обосновывать ему я не должен. Будут претензии от заказчика, тогда и будем обосновывать. Переводчику, что по каждому слову, которое редактору кажется "техническим" нужно искать ГОСТ? В общем я вежливо отказался, кто то может не вежливо, а кто то "прогугливает". ))

 

You need to be logged in to post in the forum