DictionaryForumContacts

 Alex1888

link 3.09.2016 3:33 
Subject: MT: Store Permission gen.
Store Permission - это словосочетание в последнее время стало попадаться настолько часто, что меня начинает удивлять его отсутствие (до сих пор) в словаре МТ.

Давайте обсудим?

Некоторые сомнения вызывает перевод. Мне кажется, "Разрешение на запись" было бы подходящим вариантом, но хотелось бы выслушать мнения специалистов!

 Alex1888

link 3.09.2016 19:03 
Чем вызвано общее молчание??

На всякий случай - речь идет о разрешениях Android.

 crockodile

link 3.09.2016 19:09 
Разрешение на запись
а как еще назвать-то?

 Alex1888

link 4.09.2016 23:37 
Так я вот и хочу выяснить...

Других вариантов нет?

 crockodile

link 5.09.2016 6:08 
ну, раз не предлагают, значит нет (тут)
во-вторых, помощь - дело добровольное.
Вы малясь путаете категории -r, -w:
Разрешение на использование примонтированного раздела /sdcard
В качестве накопителя. Да, контекст рулит, седьмой и шестой различаются, а по сути с четыре-четыре начались ограничения с store permission.

 Fructo

link 5.09.2016 11:15 
разрешение магазина

 Fructo

link 5.09.2016 11:27 
дурите людям головы всякими разрешениями на запись, когда это разрешение магазина. потом ниче не поймешь после переводов таких переводчиков

 crockodile

link 5.09.2016 11:52 
да
Какого магазина? С БПТС еще с прошлого года не разобрались, а еще и в дальвик лезете.

 crockodile

link 5.09.2016 12:08 
да!

 

You need to be logged in to post in the forum