|
link 31.10.2016 15:12 |
Subject: ОФФ: Устная переводчица финского, Москва gen. Нужна переводчица 23-35 лет финского языка 3 ноября с 14 до 23 для перевода во время деловой встречи и общения во время ужина.Ваши предложения, пожалуйста, отправляйте на почту koteleff@mail.ru. |
не только пол, но и возраст... мдя не лучше ли искать м/ж старше 35 лет для деловой встречи, а ж 23 оставить для ужина? |
ЭФ, почему такой сексизм?? |
Правильный текст объявления, уважаемый монгольский разведчик: "Нужен переводчик финского языка 3 ноября с 14 до 23 для перевода во время деловой встречи (на тему такую-то) и общения во время ужина." |
так |
дык финские потехи совсем не обязательно за ужином ... хе .... может это у них отдельно размечено http://youtu.be/K4OA9Qof-Go |
не, это только на улице Баумана :-) спасибо, обожаю Слепакова! |
”Бюро переводов Butovoperevod” Наименование Бюро переводов Butovoperevod бутовоперевод, палехче. Переговоры тоже в бутово?! А ужин?!)) |
|
link 31.10.2016 17:00 |
"переводчица 23-35 лет финского языка" — это, поди, про опыт работы |
даже наверняка! :-))) |
Очень двусмысленное предложение. Я бы не пошла, если бы знала финский и была бы до 35. Стопудово в конце интим потребуют. |
Susan походу финнов с итальянцами попутала. это у последних деловой перевод за ужином с интимом :)) |
Susan, а я бы пошла:) походу там работа не пыльная вообще. судя по их требованиям, финский им нафиг не нужон, поймут и "жо не манж па се жур":) ... возраст тоже будут смотреть не по паспорту, а по морде - a woman is not so young as she is painted - но мы ж им этого не скажем:)) да и от интима ихнего за ужином отбиться - чо нам стоит, и правда что, с нашим |
Wolverin, не надо инсинуаций :-) У итальянцев, между прочим, мухи отдельно, а котлеты отдельно: перевод - одни люди, а "23-35 во время ужина" - совсем другие. И обратного никогда не видела. Если есть ещё сомнения, то я вполне себе приятная дама, а 25 лет назад, когда начинала с итальянцами работать, вообще была стройная красавица :-) |
|
link 1.11.2016 8:25 |
А у меня другая ситуация. Недавно заказчик поставил условие, чтобы переводчик был непременно мужчиной, историком и... имел ученую степень. Только текст был абсолютно невменяемым - мешанина из персонажей русских сказок, понятий восточной философии и т.п. Какая-то мода, что ли на возраст, религию... Зачем человеку с ученой степенью такую, извиняюсь, байду переводить. |
ну так авторам всегда кажется, что они нетленку наваяли, которую только аналогично гениальный переводчик адекватно перевести сможет (причём в понимании автора гениальность подтверждается учёной степенью :-) |
|
link 1.11.2016 8:32 |
Да уж нетленки было около 700 стр. Сколько это ж писать надо. Ночами не спал, и женщин ему не надо. |
та это российская принимающая сторона желает финнам приятность сделать (в меру своего понимания), ну и себе выгоду извлечь, типа, мы вам приятную девушку выставим, вы слюни распустите, бдительность потеряете и примете все наши условия:) |
|
link 1.11.2016 9:58 |
Pchelka911, так это еще Доризо сказал про графоманов: И тайком от семьи А у графомана первая мысль, когда его нетленку российские издательства отвергают: "Надо перевести на английский, уж там-то оценят по достоинству!" |
|
link 1.11.2016 10:00 |
Рина Грант, похоже на то. До сих пор переводчика ищет. |
хоспади - надо ему Версаче, сделайте ему Версаче. историк, кандидат - какие проблемы? да кто из нас не историк? он что, корочки кандидатские проверять будет? а "мешанину из персонажей русских сказок, понятий восточной философии и т.п." разрулим и переведем. подумаешь, и не такое бывало. |
мама дороhая, сколькабукаф... я даже докрутить до конца не смогла, где уж там почитать:) |
я её тоже не читала, с ней общается другая моя одноклассница, от которой я про весь этот бабизм-ягизм знаю :-) |
|
link 1.11.2016 12:36 |
Вот типа такого текст был, аж зубы сводило. Тоже про оплату подумала, как такое количество будет оплачивать... Волонтеров ищет. |
если 700 волонтеров возьмут каждый по странице, то прям сегодня и закончить можно. если же за весь улей будет отдуваться одна (1) рабочая пчела, то года за 2 можно успеть anyway. |
|
link 1.11.2016 13:12 |
Erdferkel, мыслей-то там сколько, батюшки светы... нормальному человеку столько за год не надумать. Ко мне один такой тоже недавно обращался, я ответила типа сорри мол, работы много. Не буду же я ему объяснять, что переводчику надо таки понимать, о чем идет речь в тексте. Это писать бессмыслицу можно, а вот переводить ее уже никак. |
|
link 1.11.2016 13:19 |
... переводчику надо таки понимать, о чем идет речь в тексте. Это писать бессмыслицу можно, а вот переводить ее уже никак. золотые слова! |
можно, Рина, можно и переводить. нужно не столько "понимать" оригинал, сколько проникнуться, почувствовать автора, так сказать. к тому же, 90% потенциальных вопросов к автору отпадают легко сами собой после такого вступления: Да, дорогие читатели! Вы не ошиблись! В моей жизни действительно было такое время, когда я разговаривала с травой. Чего уж тут скрывать! |
Wolverin, пожелайте ей лучше здоровья - у неё другой нехороший диагноз :-( |
желаю ей хорошего здоровья, быть gesund und munter. |
спасибо, передам по инстанциям! :-) |
Syrira, я так и подумала. |
Erdferkel, с Бабой-ягой совсем сложно, но зато теперь я знаю, что в застойные времена в Ленинграде рос и креп советский научный феминизм, который обличал ужасы и наводил шороху, но по этой же причине был напрочь выпилен кровавой гэбней. |
Ух ты, Erdferkel, а как хорошо ваша знакомая обкурилась, я даже в восхищении! Явно не просто так, а методически и целенаправленно. )) А еще ужасно любопытно... 1. Вот на какой почве у человека начинает идти такой словесный понос? и 3. Если есть муж для пункта нумер 2 выше, то как он с этим живет?? :) |
vinni_puh, вопросы касаются частной жизни человека, поэтому на них ответов не будет если так уж интересно - почитайте в гуголе, там о ней есть разная информация |
|
link 3.11.2016 7:46 |
Не знаю, чего вы глумитесь. Меня с раннего дестства мучил вопрос: почему баба Яга то злющая и детей ест, а как добрый молодец к ней придет - так она ему помогает. Оказывается, на него ответ есть. НЕОФФ: А симпатичную молоденькую девушку со знанием финского нашли? И как? |
жаль что не будет (и быть не может...). не до такой степени интересно. :) |
Случайно нашел в Интернете этот веб-сайт http://krasota-model.ru/perevodchikmodel.php. Я думаю клиента надо отправлять туда :) |
"девушку со знанием финского нашли?"...непросто это, думаю язык почти экзотический, в Москве в особенности))) хотя возможны варианты у нас была смешная ситуация, нужно было продавать тендерную документацию (за символ. плату). Дали объявление, в коем указно. что требуется гарантийное письмо об оплате. Занималась продажей сотрудница, у которой бывший муж финном был. И вот однажды приходят два финна-фирмача. морды красные, с бодуна. Конечно без гарант. письма - им в ответ: сначала письмо, а потом документация. Они, будучи свято уверены, что финского никто не знает, матом между собой: "эта .... ведь не отдаст нам документы". Наша дама им в ответ по-фински: "Нет, не отдам"....Немая сцена... |
а я знаю очень приятного молодого человека с финским языком в этой возрастной вилке, но просят жеж девушку! |
You need to be logged in to post in the forum |