Subject: договор gen. Господа и дамы, какие будут варианты, чтоб "покрасивше":"Вступает в силу в одну последнюю из дат принятия Советом Директоров Сторон решения о заключении Договора." |
то есть, разные СД и они могут утвердить не в один день.. и датой заключения будет считаться more recent date.. |
одну последнюю из дат совсем не равно хотя бы потому, что русское выражение говорит о моменте времени, наступающем ПОСЛЕ другого (два момента времени), то есть, ПОЗЖЕ, |
? most recent - самый недавний.. дата заключения - более поздняя дата из двух.. |
запутан русский вариант корявым слогом... :0) если так, то мои рассуждения, конечно, не есть верны... |
|
link 11.11.2016 15:12 |
this agreement shall become effective/come into effect on the later of the dates of approval of this agreement by the boards of each of the parties |
|
link 11.11.2016 15:16 |
или ...on the later of the dates on which the contract is approved by the board of directors of each party hereto... |
по-русски можно было не париться "Вступает в силу в дату принятия Советами Директоров обеих Сторон решения о заключении Договора." до того может принять один СД, а вот эта дата - когда и второй СД примет |
You need to be logged in to post in the forum |