|
link 18.11.2016 13:00 |
Subject: Current account shareholder account. Подскажите пожалуйста как это перевести.Это встречается в бухгалтерском отчете после заголовка Other liabilities Заранее благодарна. |
Может, Shareholder current account? |
нет вот еще из сети - CURRENT ASSETS |
запятая пропущена имхо перед акционером |
leka11 - вопрос не об assets, а о liability |
Yippie, спасибо)), я это видела)) но я про "Может, Shareholder current account" может и так, но в нидерландских (в основном ссылках) пишут именно "Current account shareholder " |
|
link 18.11.2016 20:25 |
Всем большое спасибо за ответы. Я по прежнему так не не смогла понять что с этим делать =(( Буду очень благодарна если кому-нибудь удастся выяснить как это можно перевести.. |
ПОВТОРИТЬСЯ, ЧТО ЛИ? Контекст (который, как всем известно, не помогает и бесполезен) выдайте, пожалуйста, сюда Это примерно строк по десять до и после этой непонятной строки (в Вашем случае)... |
|
link 18.11.2016 21:22 |
Извините =(( Не хотела Вас разозлить, как я уже говорила, непутевая я, вечно что-то не так делаю =(( Отрывок: Liabilities Equity Subscribed capital Profit reserves Profit/loss carried forward Annual profit/loss Total annual profit/loss [Accumulated result] Total Equity Accounts payable Other liabilities Total Debts Deferred item Accrued liabilities Total Liabilities |
скорее всего, компания имеет какие-то долги перед одним или несколькими акционерами, и это может вполне себе быть что-то вроде текущие расчеты с акционерами |
|
link 18.11.2016 21:50 |
Большое Вам спасибо!!! =) Простите что пришлось в очередной раз напоминать мне о контексте =( |
You need to be logged in to post in the forum |