DictionaryForumContacts

 mirAcle

link 27.01.2017 11:11 
Subject: с почестями проводили на пенсию... gen.
Здравствуйте! Друзья, поделитесь идеями как передать "с почестями". Так в исходнике, но думаю и "с почетом" сойдет.

С начала года дочерние организации с почестями проводили на пенсию более 300 человек.

 crockodile

link 27.01.2017 11:14 
http://www.google.com/search?q="honorable+retirement+party+"&oq="honorable+retirement+party+"&sourceid=chrome&ie=UTF-8

http://www.google.com/search?q="honorable+retirement+party+"&oq="honorable+retirement+party+"&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q="honored+retirement+party+"

 интровверт

link 27.01.2017 11:16 
with pomp and ceremony/splendor/parade/...

 Linch

link 27.01.2017 11:21 
Зачем такой буквализм? Если человек заслужил retirement, что ещё можно от него требовать? Retired и всё.

"Столько-то человек" retired from the company's subsidiaries.
(Хотя "куда это всё идёт" я, честно говоря, не вижу; какая цель, какой контекст?)

Конечно, потом человек может заниматься чем хочет.

 Linch

link 27.01.2017 11:24 
crockodile, по Вашим ссылкам не открывается, хотя я, например, вижу honourable retirement

 mirAcle

link 27.01.2017 11:25 
Linch, согласен. Так и написал retired и все, просто чуть выше в тексте говорилось о соцнапряженности и, боюсь, как бы не подумали про массовое увольнение

 Linch

link 27.01.2017 11:30 
А там больше никак не мотивирован их уход на пенсию? Реалии - тонкая вещь, не мне Вам об этом говорить. Иногда можно пойти и на неправильный английский (retired with all due honours), но остаться верным духу текста.

 интровверт

link 27.01.2017 11:33 
хотя я не ясновидящий ни разу, но скажу что в этой сабжевой фразе просматриваются черты легкого сарказма

 trtrtr

link 27.01.2017 11:34 
Мне показалось, что эвфемизм, но могу ошибаться.

 mikhailS

link 27.01.2017 11:34 
да просто bid farewell to over 300 employees

или

honored and bid farewell to more than 300 retiring employees/colleagues

 trtrtr

link 27.01.2017 11:37 
...whose retirements were celebrated with due ceremonies...

 crockodile

link 27.01.2017 11:38 
honored+retirement+party

honorable+retirement+party

strange shit though...

 mirAcle

link 27.01.2017 11:42 
Я думаю хотели намекнуть, что потратились на цветы

 Анна Ф

link 27.01.2017 11:47 
commemorative retirement gifts/speeches/parties

 crockodile

link 27.01.2017 12:03 
да, был случай в одном детсадике. провожали бухгалтершу на пенсию с такими почестями, чувствами и похвалами , с такой помпой, что она реально передумала уходить.
типа "ну раз вы так меня любите и без меня не можете , то я остаюсь"
вот облом был.
с почестями главное не переусёрдствовать)))

 Linch

link 27.01.2017 12:08 
Вообще-то так начинается фильм "Старики-разбойники". Только там не бухгалтерша, а инженер, которого играет Евгений Евстигнеев.

 интровверт

link 27.01.2017 12:08 
в сабжевом контексте все уже случилось, так что можно не бояться )

 Linch

link 27.01.2017 12:10 
:)

 Анна Ф

link 27.01.2017 12:14 
А что, это страшно, когда пенсионер работает? А теперь можно представить себя на месте членов их семьи. Когда они хотят, чтобы человек жил полной жизнью и применял свои знания.

 crockodile

link 27.01.2017 12:17 
Анна Ф, я вам больше скажу, некоторые члены семьи бывают такие члены, что за усопшего родственника даже пенсию продолжают получать и всячески скрывают, что пенсионерчик уже всё,
вот как сильно хотят, чтобы человек вечно жил полной жизнью и применял свои знания.

 Анна Ф

link 27.01.2017 12:17 

 Linch

link 27.01.2017 12:18 
Все эти парадоксы описал Н.В. Гоголь в своём романе "Мёртвые души".

 Анна Ф

link 27.01.2017 12:19 
Всегда есть "дно". Или по-английски well.
Вопрос в том, кто на что ориентируется.
А еще есть нарушители закона, которые в тюрьме или колонии сидят. Есть вот такие "поступочки". Подумаем о них? Возможно ли это?
И по вашей схеме: примерим?
Ну и ну.

 Анна Ф

link 27.01.2017 12:20 
Вот, точно.

 trtrtr

link 27.01.2017 12:23 
Анна Ф
Если все-таки человека пенсионного возраста уволили (но есть средства для жизни - высокая пенсия или накопления, или помогают дети), можно, на мой взгляд, продолжать работать в общественном секторе - в благотворительных организациях или даже просто помогать людям на форуме, например.

 trtrtr

link 27.01.2017 12:24 
А в целом никто не хочет, чтобы их увольняли / сокращали, если это против их воли. Это очевидно.

 trtrtr

link 27.01.2017 12:26 
Хотя, насколько я знаю, по закону только в некоторых должностях прописан возраст (и он выше пенсионного), по достижении которого человек не может занимать должность. Или я не прав?

 crockodile

link 27.01.2017 12:30 
trtrtr, увы.

Статья 49. Предельный возраст пребывания на военной службе 1. Предельный возраст пребывания на военной службе устанавливается для: Маршала Российской Федерации, генерала армии, адмирала флота, генерал-полковника, адмирала — 65 лет; генерал-лейтенанта, вице-адмирала, генерал-майора, контр-адмирала — 60 лет; полковника, капитана 1 ранга — 55 лет; военнослужащего, имеющего иное воинское звание, — 50 лет.
Подробнее на Правовед.ru: https://pravoved.ru/question/1345640/

Военная служба – особый вид федеральной государственной службы
http://uristinfo.net/obzhd/175-bezopasnost-zhiznedejatelnosti-at-smirnov/4191-voennaja-sluzhba-osobyj-vid-federalnoj-gosudarstvennoj-sluzhby.html?start=2

 trtrtr

link 27.01.2017 12:31 
Ясно. Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum