Subject: the shock can be great gen. Перевожу письмо с соболезнованием по поводу смерти отца. Прошу помочь перевести, ну или хотя бы понять, что имел ввиду автор в этом предложении: While inevitable, the shock when it actually happens can be great. Он говорит о том, что даже из такого события можно вынести что-то полезное?Контекст: |
Кажется до меня дошло. Вопрос снимаю. Что-то я с утра плохо соображаю. Конечно же, "потрясение может быть очень сильным". |
Типа "смерть неизбежна, но когда это случается с близкими, для нас это все равно становится сильнейшим потрясением". ИМХО "может быть" тут не надо. |
You need to be logged in to post in the forum |