Subject: швейцарско-немецкий диалект Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Контекста маловато. Но, думаю, кто-то делится, что по-настоящему влюбился. И это есть хорошо:) |
|
link 13.10.2007 11:25 |
gsehts us = sieht es aus |
marcy Услышать бы, каким тоном это scho guät произносится. А то может типа "Ну ладно, но...." :)) |
Для однозначного перевода не хватает контекста. Возможно целого отрывка, а не лишь данного предложения. gsehts us - однозначно sieht es aus К примеру, ja, ja scho guet с ударением на "гуэт" будет означать или "да ладно тебе" или "хватит", другими словами фраза используется для того, чтобы выразить в какой то степени отсутствие интереса к теме или желание её поменять и т.п. Если же ударение поставить на scho , то можно предположить положительные эмоции с восклицанием и одобрением. Не смотря на то, что швейцарской письменности не существует, швейцарцы пишут не "guät" а "guet". Если есть вопросы, пожалуйста обращайтесь. 10 лет живу в Швейцарии. |
Швейцарцы пишут "guät" тоже, например в восточной части Швейцарии. |
You need to be logged in to post in the forum |