Subject: pa dentro Пожалуйста, помогите перевести "pa dentro" или "pa-dentro"Может кто-нибудь сразу может дословно перевести фразу: Заранее спасибо |
|
link 6.03.2009 10:44 |
Вверх, вниз, к центру, внутрь. (Поднимаем бокал, опускаем, чокаемся и пьем). |
Это вульгарное произношение para adentro . Это Вы, вероятно, слышали тост, когда тостующий и тостуемый чокаются стаканами : краешком-донышками, а потом выпивают "внутрь" (padentro) |
Пасиба агромное! А можно еще вопросик: а как там с орфографией, у меня по-испански правильно написано? Еще раз заранее благодарю. Ирина |
arriba, abajo, al centro , adentro- надо так. pa dentro - именно в этом тосте не встречал. |
А ведь есть и продолжение: adentro, al fondo, al piso. |
Этого не встречал. Главное, что бы были стаканы с vino tinto. Ни фужером, ни рюмкой обряд с чувством не выполнишь. Встречал hasta el fondo. |
Благодарю всех участвующих в обсуждении этой злободневной темы за помощь и за расширение моего кругозора! Особенно было приятно узнать продолжение тоста :-) Пожалуйста, если кто-то еще что-то вспомнит в продолжение темы - пишите! Еще раз всем СПАСИБО! |
Еще мне нравилось: тостуемый стоит со стаканом, тостующие вокруг стола тоже со стаканами поют: Tómate ese vaso, ese vaso de vino (2 veces). Тостуемый выпивает, тостующие продолжают: Ya selo tomó_ ya se lo tomó y ahora le toca al vecino. El vecino довольный встает у все продолжается до всеобщего изумления, т.к. тостующие тоже выпивают.. Опять же : vino tinto. Хорошо. если тостуемый перед тем, как выпить, скажет: ningún problema. |
Mamma mia! Еще чуть-чуть и я стану великим специалистом по испанскому застолью :-)) |
если будешь закусывать. |
You need to be logged in to post in the forum |