|
link 4.09.2017 7:06 |
Subject: условия поставки ПРИМЕНЯЮТСЯ gen. ПРИМЕНЯЮТСЯ, Карля и по-русски не понимаю как это условия могут применятся Terms of delivery are applied in accordance with the International Commercial Terms "INCOTERMS 2010" in part, not inconsistent with this Contract`s terms. |
в части - НЕ in part |
Приветствую, Akulina777 С apply нормально все. Вот тут, по-моему, не очень: =in part, not= |
|
link 4.09.2017 7:25 |
применяться*, ой |
|
link 4.09.2017 7:26 |
спасибо, и всё-таки, как условия могут применяться |
да не нужно это "применяться" поставка на условиях /что там раньше написано? DAP, CIP, EXW, тырыпыры) в соответствии с «ИНКОТЕРМС 2010»... сделали роман века из фразы, которая в мильонах контрактов прописана |
bla, bla, bla .. the CIF Loading port INCOTERMS 2010 to apply. |
тоже популярно "находят применение" - но это уже калька с немецкого finden Anwendung (а может, с английского? find applikation?) |
фу ты, application |
*в мильонах контрактов прописана* угу, только у нее автор хитромудрый, обратите внимание на *в части, не противоречащей условиям настоящего Договора. *, т.е. он хочет сказать, что там, где договор и инкотермс расходятся в трактовании - договор главнее (были у меня такие китайские партнеры: продаем тебе на ФОБ, только перевозчика я тебе дам, а ты просто заплатишь, кому я скажу - и хоть кол на голове теши). надо отразить, раз написано. Denisska нормально написал, я бы взяла. |
так это тоже часто пишут: ... в соответствии с «ИНКОТЕРМС 2010» в части, не противоречащей условиям настоящего Договора |
в части, не противоречащей условиям настоящего Договора - unless this Agreement otherwise provides |
Условия поставки применяются в соответствии с Международными правилами толкования торговых терминов «ИНКОТЕРМС 2010» - Delivery shall be governed Incoterms 2010... |
governed by |
У нас во всех договорах на поставку, проверенных временам /банком/ таможней... написано: 1. The Subject of the Contract 1.1. The Seller has sold and the Buyer has bought on the terms of delivery: • CFR (CPT) (city) • FOB (sea port) • EXW ХХХ (INCOTERMS 2010) the Goods - «YYY» ... Указывается столько условий, сколько потребно, а далее по тексту. Еще никто ни разу не придрался. |
|
link 4.09.2017 9:12 |
спасибо, а как лучше сказать "при" - . Право собственности на Продукцию и все риски, связанные с её полной или частичной утратой и/или повреждением переходит от Поставщика Покупателю («дата исполнения обязательств по поставке»): • при самовывозе Покупателем (FCA/склад Поставщика): в момент передачи перевозчику Покупателя; • при организации доставки силами Поставщика: в момент передачи Продукции Покупателю и подписания им товарно-сопроводительных документов (при перевозке автотранспортом) или в момент передачи продукции организации железнодорожного транспорта (при перевозке железнодорожным транспортом). The Products` ownership and all risks associated with its total or partial loss and/or damage shall pass from the Supplier to the Buyer ("the date of performance of the delivery obligation"): • upon ((или WHEN) или IF - ?) self-delivering by the Buyer (FCA / Supplier's warehouse): at the moment of the transfer to the Buyer`s carrier; |
if |
Право собственности на Продукцию и все риски, связанные с её полной или частичной утратой и/или повреждением переходит от Поставщика Покупателю А что бы Вам Incoterms не почитать? |
|
link 4.09.2017 11:49 |
некогда читать, может, если на следующей неделе, а так - сегодня-завтра нуна сдать договор |
Я Вас вполне понимаю, зачем читать какие-то инкотермз, где все эти предложения прописаны на английском языке (они именно из инкотермз пришли в русские договоры), когда "трясти надо"... :0) |
правельно, чукча не читатель, чукча перевоччег:)) Акулина, зря отказываетесь, _там_ все формулировки готовые ююю |
|
link 4.09.2017 12:24 |
спасибо, ребята, но договор висит со вторника прошлой недели, из-за свиных тем не могла начать и закончить а так - почитаю |
ладно, tumanov, не будем девушку уговаривать, можно подвести коня к воде и далее по тексту. зато на следующей неделе человека ждет радость открытия. и кусания локтей - могла ж просто копипастой на наборе даже время сэкономить, не говоря уж об изобретании велосипеда:) |
тут не конь... |
а с другой стороны, вдруг переведет один к одному порадуется за себя и мы за нее... |
|
link 4.09.2017 14:04 |
"некогда читать - нуна сдать договор" прям по Жванецкому. Видно свет в конце тоннеля, но только вот тоннель, сука, не кончается! |
You need to be logged in to post in the forum |