Subject: Класс товаров 41 lunfardo. Entertainment services, namely, providing virtual reality games, interactive entertainment and virtual reality content and experiences.Перевожу класс товаров 41 и там их список. Как в данном случае перевести experiences и к чему их увязать? Развлекательные услуги, в частности предоставление игр с использованием технологии виртуальной реальности, интерактивных развлечений и контента виртуальной реальности и опыта? впечатлений? Как-то не звучит последнее. Может функциональных возможностей? |
|
link 22.02.2018 6:56 |
ощущения (острые, да) |
То есть в целом получается так Развлекательные услуги, в частности предоставление игр с использованием технологии виртуальной реальности, интерактивных развлечений, контента и ощущений виртуальной реальности. Верно? |
"предоставление игр" - не здорово м.б. "предоставление доступа к ..." или "оказание услуг в области..." |
http://kazpatent.kz/images/bulleten/2016/gazette/ru201618/html/y0341010.htm Просто такая утвержденная формулировка про предоставление игр есть здесь. |
ну раз так, говорить не о чем....))) |
You need to be logged in to post in the forum |