DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 22.02.2018 6:55 
Subject: Класс товаров 41 lunfardo.
Entertainment services, namely, providing virtual reality games, interactive entertainment and virtual reality content and experiences.

Перевожу класс товаров 41 и там их список. Как в данном случае перевести experiences и к чему их увязать?

Развлекательные услуги, в частности предоставление игр с использованием технологии виртуальной реальности, интерактивных развлечений и контента виртуальной реальности и опыта? впечатлений? Как-то не звучит последнее. Может функциональных возможностей?

 интроъверт

link 22.02.2018 6:56 
ощущения (острые, да)

 Alexgrus

link 22.02.2018 6:59 
То есть в целом получается так Развлекательные услуги, в частности предоставление игр с использованием технологии виртуальной реальности, интерактивных развлечений, контента и ощущений виртуальной реальности. Верно?

 leka11

link 22.02.2018 7:22 
"предоставление игр" - не здорово
м.б. "предоставление доступа к ..." или "оказание услуг в области..."

 Alexgrus

link 22.02.2018 7:34 
http://kazpatent.kz/images/bulleten/2016/gazette/ru201618/html/y0341010.htm Просто такая утвержденная формулировка про предоставление игр есть здесь.

 leka11

link 22.02.2018 7:36 
ну раз так, говорить не о чем....)))

 

You need to be logged in to post in the forum