DictionaryForumContacts

 Alex16

link 12.04.2018 4:16 
Subject: ...shall in general have all duties incident to the position of law
Из устава корпорации:

Treasurer. The Treasurer shall in general have all duties incident to the position of the Treasurer and such other duties as may be assigned by the Boared of Directors.

Что-то не получается передать на нормальном русском языке (in general + incident to):

in general - обычно; incident to - обычные для ...

Казначей обычно исполняет все обязанности, [обычные для] должности Казначея, а также другие обязанности...

Что-то чем-то надо заменить...incident to - не хотелось бы писать "типичные для должности" или "присущие должности"...

Спасибо.

 интроьверт

link 12.04.2018 4:21 
\\\ не хотелось бы писать "типичные для должности" или "присущие должности"...

"не хотелось бы" чем-то обосновано?

напишите "свойственные"
https://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=incident to&l1=1&l2=2

 Alex16

link 12.04.2018 4:25 
обосновано нежеланием. Хотя...

 интроьверт

link 12.04.2018 4:37 
тогда по аналогии вас должна вполне устроить ситуация когда например заказчик не захочет заплатить вам за работу, обосновывая это нежеланием. как-то так получается - чисто для примера...

 u210318

link 12.04.2018 4:41 
Здесь необязательно слово в слово переводить. В круг обязанностей данного должностного лица входят стандартные обязанности казначея и такие обязанности, которые могут поручаться советом директоров.

 

You need to be logged in to post in the forum